Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal Mitak
Ein Blumenstrauß
මල්
මිටක්
තියන්න
ඔබ
අතේ
Halte
einen
Blumenstrauß
in
deiner
Hand
මට
කියා
කොයින්ද
මල්
වනේ
Sag
mir,
wo
ist
der
Blumenwald
ජීවිතේ
විසල්
නදී
තෙරේ
Am
Ufer
des
großen
Flusses
des
Lebens
තුරු
හිසත්
මලත්
ඔබයි
මගේ
Die
Baumwipfel
und
Blumen,
du
bist
mein
සොඳුරු
කවි
ලියාන
හිත්
කොනේ
Schöne
Gedichte
schreibe
ich
im
Winkel
meines
Herzens
තාරුකා
වහින
රාත්රියේ
Unter
einem
Sternenregen
in
der
Nacht
ගෙල
වටේ
වෙලී
හමා
ඇදී
නළ
රැලී
Um
meinen
Hals
gewickelt,
vom
Wind
getragen,
tanzen
die
Wellen
මල්
මිටක්
තියන්න
ඔබ
අතේ
Halte
einen
Blumenstrauß
in
deiner
Hand
මට
කියා
කොයින්ද
මල්
වනේ
Sag
mir,
wo
ist
der
Blumenwald
ජීවිතේ
විසල්
නදී
තෙරේ
Am
Ufer
des
großen
Flusses
des
Lebens
තුරු
හිසත්
මලත්
ඔබයි
මගේ
Die
Baumwipfel
und
Blumen,
du
bist
mein
තුරු
ලතා
පවා
දුකෙන්
වගේ
Sogar
die
Bäume
und
Ranken
scheinen
traurig
අතවනා
හොයන්නෙ
ඔබ
කොහේ
Fragend,
wo
du
wohl
sein
magst
හැන්දෑව
වගේ
සෞම්ය
වී
නිදා
ඉන්න
Wie
in
der
Abenddämmerung,
sanft
und
friedlich
schlafend
මල්
මිටක්
තියන්න
ඔබ
අතේ
Halte
einen
Blumenstrauß
in
deiner
Hand
මට
කියා
කොයින්ද
මල්
වනේ
Sag
mir,
wo
ist
der
Blumenwald
ජීවිතේ
විසල්
නදී
තෙරේ
Am
Ufer
des
großen
Flusses
des
Lebens
තුරු
හිසත්
මලත්
ඔබයි
මගේ
Die
Baumwipfel
und
Blumen,
du
bist
mein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kasun Kalhara, Prabhakumara Rajaguru
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.