Kleszcz feat. Opał - Chciwosc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kleszcz feat. Opał - Chciwosc




Chciwosc
Greed
Nie chciałem talaru, lecz propsów
I didn't want a thaler, but props,
W chuj nie banknotów lecz dobrych słów
A whole lot not of banknotes, but good words
Od ziomków co w porządku i przy piątku i przy joiku i przy bronku
From homies who are cool on Friday, with chants, and with a gun
Im przewinąć zwrote w końcu a na niej co dusi w środku
To rewind the film for them in the end, and on it what suffocates inside
A na niej budować most swój do pewności i mieć odpust
And on it to build my bridge to certainty and have indulgence
Weź mi kurwa odpuść, forma i treść gdzieś pośrodku Opuś
Give me a fucking break, form and content somewhere in the middle, Opus
Torba i dres i zawijam w końcu na długi spacer do horyzontu
Bag and sweatpants and I'm finally wrapping up for a long walk to the horizon
Łeb mi zrobił odmuł od tych chorych wątów,
My head got desludged from these sick doubts,
Od tych dziwnych wątków więc znika mój kontur i wyłączam odbiór
From these strange threads, so my contour disappears and I turn off reception
I urosnę od piór by się wzbić nad podium i zwiedzać gwiazdozbiór
And I will grow from feathers to soar above the podium and explore the constellation
Nie robię tego dla dupy, dla sosu, dla ziomków, dla osób, dla sztosu
I'm not doing this for the ass, for the sauce, for the homies, for the people, for the stash
To po chuj? Po to to robię by poczuć
Then why the fuck? I do this to feel
Nie miałem grosza przy duszy, więc chciwości też miałem za grosz
I didn't have a penny to my soul, so I also had greed for a penny
Za biznesy no i rachunki, rozliczaliśmy się prawdą
For businesses and bills, we settled with the truth
Więcej pokory i skruchy, choć też przeplatała zazdrość
More humility and remorse, though envy intertwined with it
Nie jeden powiedział "głupi" a oczy otworzył mi karton
More than one said "stupid" and a cardboard box opened my eyes
Sprawdź ten cat flow,
Check this cat flow,
Rymem skacząc mogę nadziać się i zaciąć jak amator a i tak to
By jumping with rhyme, I can get stuck and cut like an amateur, and still
Robię brachol by dać światom impuls by przestali być korporacją
I do it bro to give the worlds an impulse to stop being that corporation
Pluje na to
I spit on it
Grosz do grosza, każdy grosz ubrudzony ciężką pracą
Penny to penny, every penny dirty with hard work
No, a tylko miarą przeżyć możesz mierzyć me bogactwo
Well, and only by the measure of experiences can you measure my wealth
W dobie sztucznych uśmiechów, naginanych reguł żyją w biegu
In the age of fake smiles, bent rules, they live on the run
Puste marionetki pana, puste ludzkie każda z nich ta sama
Empty puppets of the master, empty human each of them the same
Chęć posiadania przysłania i gryzą ten owoc, zły owoc Adama
The desire to possess obscures and they bite this fruit, the evil fruit of Adam
Podają go sobie z ręki do ręki, poznałem smak ten, nie jestem święty
They pass it from hand to hand, I've tasted it, I'm not a saint
Więcej pieniędzy mieć, nie chce żyć jak cieć
To have more money, I don't want to live like a jerk
Mieć więcej biegnę, pędzę
To have more I run, I rush
Piękne rzeczy tu coraz częściej pengę w ręce ha czy to szczęście?
Beautiful things here more and more often pengę in my hands ha is this happiness?
Wiem, że to wszystko to dzieło szatana
I know that all this is the work of Satan
Chciwość nas mami, dusza uwikłana sprzedana
Greed lures us, the soul is entangled, sold
A mówiła mama, nie warto, byś tego nie łakną serce nie banknot
And mama said, it's not worth it, don't crave this, the heart is not a banknote
Mówiła nigdy po trupach do celu a szelest papieru pochłaniał tu wielu
She said never over corpses to the goal, and the rustle of paper consumed many here
By było w portfelu palą przyjaźnie, bezpowrotnie, na zawsze
So that it was in the wallet they burn friendships, irrevocably, forever
Czarną mam dusze, nad sobą znów widzę burzę, kuszą mnie róże
I have a black soul, I see a storm over myself again, roses tempt me
Róże piękne, serce pęknie zawsze wtedy kiedy róża więdnie
Beautiful roses, the heart will always break when the rose fades
Chcemy mieć dużo a to nas gubi
We want to have a lot and it loses us
Chcemy mieć dużo by nas świat lubił
We want to have a lot so that the world loves us
Chcemy być zawsze i wszędzie kochani
We want to be loved always and everywhere
I nie widzimy granic a to może ranić
And we don't see boundaries and it can hurt
I tyle rzeczy przez to nas omija,
And so many things miss us because of it,
Liczy się hajs a nie chwila, chciwość jest w nas, to zabija
Money counts, not the moment, greed is in us, it kills
Niebezpieczny wiraż
Dangerous bend
Grosz do grosza, każdy grosz ubrudzony ciężką pracą
Penny to penny, every penny dirty with hard work
No, a tylko miarą przeżyć możesz mierzyć me bogactwo
Well, and only by the measure of experiences can you measure my wealth





Writer(s): Czarek Stąpór


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.