Paroles et traduction Kmilla CDD feat. MV Bill - Meninos do Tráfico
Meninos do Tráfico
Boys of the Traffic
Em
2006
eu
avisei
In
2006
I
warned
Se
fechar
no
crime
menino
vai
virar
rei
If
you
lock
yourself
in
crime,
boy,
you'll
become
king
Deixando
o
bicho
mais
inconsequente
Leaving
the
beast
more
reckless
Mais
cabuloso,
com
mais
maldade
na
mente
More
monstrous,
with
more
evil
in
mind
O
arrego,
as
ordens
na
mão
de
um
moleque
The
gun,
the
orders
in
the
hands
of
a
kid
Tá
filmando
tudo,
só
fumando
um
beck
He's
filming
everything,
just
smoking
a
joint
Grau
de
peliculosidade
maior
Higher
degree
of
danger
Se
for
preso
logo
tá
na
rua,
é
de
menor
If
arrested,
he's
soon
on
the
street,
he's
a
minor
Tais
na
vielas
e
beco
You're
in
the
alleys
and
backstreets
O
arrego
já
foi
pago,
cuidado
com
cerco
The
gun
has
been
paid
for,
watch
out
for
the
siege
Já
desentocou,
saiu
da
toca
He's
already
dug
out,
left
the
burrow
Agora
bate
de
frente
com
a
polícia
carioca
Eles
matam,
mas
também
morrem
Now
he's
facing
the
Rio
police
head-on
Tão
em
desvantagem,
trocam
tiro,
mas
não
correm
They
kill,
but
they
also
die
(Não
treme)
Sente
prazer
(Don't
tremble)
Feels
pleasure
Quando
usa
a
violência
pra
acabar
com
a
vida
de
um
Pm
When
he
uses
violence
to
end
a
cop's
life
Marraa
de
cão,
as
pistola
mal
cabe
na
mão
Mad
dog,
the
pistol
barely
fits
in
his
hand
Gente
mais
velha
chama
ele
de
patrão
Older
people
call
him
boss
Pó,
pedra,
é
o
fim
do
caminho
Powder,
rock,
it's
the
end
of
the
road
Tá
plantado
na
boca,
deixou
de
ser
garotinho
He's
planted
in
the
mouth,
he's
no
longer
a
little
boy
Agora
manda
matar,
coloca
o
terror
Now
he
orders
to
kill,
puts
the
terror
Arranca
a
cabeça
de
quem
for
delator
Rips
off
the
head
of
whoever
is
a
snitch
Com
mais
facilidade
pra
mandar
pra
vala
With
more
ease
to
send
to
the
ditch
Garotos
armados
no
bonde
do
mete
bala
Armed
boys
in
the
shoot-to-kill
gang
Vira
um
bandido
cruel
He
becomes
a
cruel
bandit
Contabilizando
a
morte
de
um
desafeto
feito
um
troféu
Counting
the
death
of
an
enemy
like
a
trophy
Pra
mostrar
que
tá
no
jogo
To
show
he's
in
the
game
Enrola
na
cape,
põe
no
microondas
e
manda
botar
fogo
He
wraps
it
in
the
cape,
puts
it
in
the
microwave
and
orders
it
to
be
set
on
fire
Vivência
com
pouca
idade
Experience
at
a
young
age
Cobrando
quem
lhe
deve
com
requinte
de
crueldade
Charging
those
who
owe
him
with
refined
cruelty
Eu
falei,
eles
não
deram
atenção
I
told
you,
they
didn't
pay
attention
O
bicho
ficou
feio,
armado
e
sem
coração
The
beast
got
ugly,
armed
and
heartless
Jovem
continua
preto
Young
man
remains
black
Vítima
do
gueto
Victim
of
the
ghetto
Contenção
para
proteção
Restraint
for
protection
Jovem
continua
preto
Young
man
remains
black
Vítima
do
gueto
Victim
of
the
ghetto
Os
valores
se
perderam
então
Values
have
been
lost
so
Mais
jovem,
menos
medo
Younger,
less
fear
Entra
nessa
porra
sabendo
que
morre
cedo
He
enters
this
shit
knowing
he'll
die
early
Se
passa
de
18
já
sabe
que
tá
fodido
If
he's
over
18,
he
already
knows
he's
screwed
Enquanto
é
de
menor
se
sente
menos
punido
While
he's
a
minor,
he
feels
less
punished
Pra
botar
seu
produto
pra
vender
To
put
his
product
to
sell
Se
os
homi
pegar,
tá
ligado,
vai
morrer
If
the
homies
catch
him,
he
knows,
he'll
die
Só
se
perder
um
dinheiro
Only
lose
some
money
É
a
regra
do
jogo
sujo
que
não
tem
parceiro
It's
the
rule
of
the
dirty
game
that
has
no
partner
Só
negociante
que
já
foi
falcão,
menor
de
rua
Just
a
dealer
who
was
once
a
hawk,
a
street
minor
Mas
hoje
é
traficante
But
today
he's
a
drug
dealer
Vender
(Bota
pra
vender)
Sell
(Put
it
to
sell)
Inconsequente
(Programado
pra
morrer)
Reckless
(Programmed
to
die)
Mata
inocente
(Olho
grande
no
poder)
Kills
innocent
(Big
eye
on
power)
Administrando
a
ganância,
adrenalina
de
viver
(Na
pista)
Managing
greed,
adrenaline
of
living
(On
the
track)
Varando
a
madrugada
Piercing
the
dawn
Tirando
algumas
vidas
a
troco
de
nada
Taking
some
lives
for
nothing
Problema
social,
criminal
e
penal
Social,
criminal
and
penal
problem
Porque
tem
os
menino
bom
e
os
menino
mal
Because
there
are
good
boys
and
bad
boys
Que
tão
pro
que
der
e
vier
Who
are
up
for
whatever
comes
and
goes
O
coração
ainda
pulsa
lá
na
sola
do
pé
The
heart
still
beats
there
on
the
sole
of
the
foot
Já
foi
bucha,
hoje
é
dono
de
boca
He
was
once
a
lookout,
today
he's
the
owner
of
the
mouth
Alguns
por
opção
escolheram
a
vida
loka
Some
by
choice
chose
the
crazy
life
Gerente
que
não
quer
perder
o
posto
Manager
who
doesn't
want
to
lose
his
post
E
mata
com
um
sorriso
no
rosto
Jovem
continua
preto
And
kills
with
a
smile
on
his
face
Young
man
remains
black
Vítima
do
gueto
Victim
of
the
ghetto
Contenção
para
proteção
Restraint
for
protection
Jovem
continua
preto
Young
man
remains
black
Vítima
do
gueto
Victim
of
the
ghetto
Os
valores
se
perderam
então
Values
have
been
lost
so
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.