Kodigo 36 - Qué Será De Mi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kodigo 36 - Qué Será De Mi




Qué Será De Mi
What Will Become of Me
Problemas que me encierran dentro de este mundo
Problems that lock me up inside this world
Ya no conozco el bien y el mal por eso aveces me confundo
I no longer know right from wrong, so sometimes I get confused
La vida se destruye con cada sentimiento
Life is destroyed by every emotion
Un amigo nos dejo y ahora no me encuentro contento
A friend left us, and now I am not happy
Paso tantas noches recordando mi pasado
I spend so many nights remembering my past
Que será de mi pregunto yo desesperado
What will become of me, I ask myself in despair
Tan solo con 18 años de vida
Barely 18 years old
Rodeado de un infierno, ya nada me cuida
Surrounded by hell, nothing protects me anymore
Ya no hay salidas ni caminos, nada
There are no exits or roads, nothing
Solo veras a un joven con el alma destrozada
You will only see a young man with a broken soul
Que camina por el cielo, buscando consuelo
Who walks through heaven, searching for comfort
Me siento desesperado porque ya no puedo verlo
I feel desperate because I can't see him anymore
Me fui en un vuelo que no tuvo retroceso
I went on a flight that had no return
Ya mi corazón se le destruyo un gran pedazo
Now my heart has had a big piece of it destroyed
Llegaron mas recuerdos, pensar en mas enfermos
More memories arrived, thinking of more sick people
Espero siempre estar unidos con mis hermanos
I always hope to be united with my brothers
Doblé las manos en la vida
I folded my hands in life
Me desahogo en la bebida, con la mente perdida
I let go in drink, with a lost mind
No encuentro la salida y esto mata a cada momento
I can't find the way out, and this kills me every moment
No se si seré extrañado cuando ya este muerto,
I don't know if I will be missed when I am dead
En un intento perdí la esperanza
In an attempt, I lost hope
Me di cuenta que mi padre ya no regresará a casa
I realized that my father will not return home
Después de varios años, aun sigue el sufrimiento
After several years, the suffering still continues
Me vuelvo loco, ya no estoy contento
I'm going crazy, I'm not happy anymore
Crazy life hay que vida el cielo esta nublado
Crazy life, what a life, the sky is cloudy
Siguen pasando los días mi corazón se hizo de hielo
The days keep passing, my heart has turned to ice
No tengo miedo, de irme al cielo
I'm not afraid to go to heaven
Escribo tomando tequila en mis noches de desvelo
I write while drinking tequila on my sleepless nights
Luego después tomo mi vuelo,
Then I take my flight
Y escribo pa' no quedar sin consuelo
And I write so I won't be left without comfort
Yo si se que va a ser de mi,
I know what will become of me
Voy a morir como todos aquí
I'm going to die like everyone else here
Por eso quiero vivir bien chido
That's why I want to live well
Con feria, rucas, y tomando vino
With money, women, and drinking wine
Chipa chipa pasa la pipa
Pass the blunt
Y esta fumada va pa' mi carnal de arriba
And this smoke goes to my homie up above
Crazy life hay que vida que nos toco
Crazy life, what a life we got
Creo que tu cerebro se disloco
I think your brain is dislocated
Se rompió conforme fue pasando el tiempo
It broke down as time went on
Se apodero de mi cuerpo de mi sistema
It took over my body, my system
La alegría de adentro
The joy inside
Desesperante con malos pensamientos
Despairing with bad thoughts
En mi mente se apodero de mi cuerpo
It took over my body in my mind
De mi sonrisa, conforme fue pasando el tiempo
My smile, as time went on
Conforme fue pasando el tiempo.
As time went on.
El jor & el reke three six for life
El jor & el reke three six for life
El kodigo carnalitos
The code, my brothers





Writer(s): Johan Alexander Zapata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.