Paroles et traduction Kodigo 36 - Qué Será De Mi
Qué Será De Mi
What Will Become of Me
Problemas
que
me
encierran
dentro
de
este
mundo
Problems
that
lock
me
up
inside
this
world
Ya
no
conozco
el
bien
y
el
mal
por
eso
aveces
me
confundo
I
no
longer
know
right
from
wrong,
so
sometimes
I
get
confused
La
vida
se
destruye
con
cada
sentimiento
Life
is
destroyed
by
every
emotion
Un
amigo
nos
dejo
y
ahora
no
me
encuentro
contento
A
friend
left
us,
and
now
I
am
not
happy
Paso
tantas
noches
recordando
mi
pasado
I
spend
so
many
nights
remembering
my
past
Que
será
de
mi
pregunto
yo
desesperado
What
will
become
of
me,
I
ask
myself
in
despair
Tan
solo
con
18
años
de
vida
Barely
18
years
old
Rodeado
de
un
infierno,
ya
nada
me
cuida
Surrounded
by
hell,
nothing
protects
me
anymore
Ya
no
hay
salidas
ni
caminos,
nada
There
are
no
exits
or
roads,
nothing
Solo
veras
a
un
joven
con
el
alma
destrozada
You
will
only
see
a
young
man
with
a
broken
soul
Que
camina
por
el
cielo,
buscando
consuelo
Who
walks
through
heaven,
searching
for
comfort
Me
siento
desesperado
porque
ya
no
puedo
verlo
I
feel
desperate
because
I
can't
see
him
anymore
Me
fui
en
un
vuelo
que
no
tuvo
retroceso
I
went
on
a
flight
that
had
no
return
Ya
mi
corazón
se
le
destruyo
un
gran
pedazo
Now
my
heart
has
had
a
big
piece
of
it
destroyed
Llegaron
mas
recuerdos,
pensar
en
mas
enfermos
More
memories
arrived,
thinking
of
more
sick
people
Espero
siempre
estar
unidos
con
mis
hermanos
I
always
hope
to
be
united
with
my
brothers
Doblé
las
manos
en
la
vida
I
folded
my
hands
in
life
Me
desahogo
en
la
bebida,
con
la
mente
perdida
I
let
go
in
drink,
with
a
lost
mind
No
encuentro
la
salida
y
esto
mata
a
cada
momento
I
can't
find
the
way
out,
and
this
kills
me
every
moment
No
se
si
seré
extrañado
cuando
ya
este
muerto,
I
don't
know
if
I
will
be
missed
when
I
am
dead
En
un
intento
perdí
la
esperanza
In
an
attempt,
I
lost
hope
Me
di
cuenta
que
mi
padre
ya
no
regresará
a
casa
I
realized
that
my
father
will
not
return
home
Después
de
varios
años,
aun
sigue
el
sufrimiento
After
several
years,
the
suffering
still
continues
Me
vuelvo
loco,
ya
no
estoy
contento
I'm
going
crazy,
I'm
not
happy
anymore
Crazy
life
hay
que
vida
el
cielo
esta
nublado
Crazy
life,
what
a
life,
the
sky
is
cloudy
Siguen
pasando
los
días
mi
corazón
se
hizo
de
hielo
The
days
keep
passing,
my
heart
has
turned
to
ice
No
tengo
miedo,
de
irme
al
cielo
I'm
not
afraid
to
go
to
heaven
Escribo
tomando
tequila
en
mis
noches
de
desvelo
I
write
while
drinking
tequila
on
my
sleepless
nights
Luego
después
tomo
mi
vuelo,
Then
I
take
my
flight
Y
escribo
pa'
no
quedar
sin
consuelo
And
I
write
so
I
won't
be
left
without
comfort
Yo
si
se
que
va
a
ser
de
mi,
I
know
what
will
become
of
me
Voy
a
morir
como
todos
aquí
I'm
going
to
die
like
everyone
else
here
Por
eso
quiero
vivir
bien
chido
That's
why
I
want
to
live
well
Con
feria,
rucas,
y
tomando
vino
With
money,
women,
and
drinking
wine
Chipa
chipa
pasa
la
pipa
Pass
the
blunt
Y
esta
fumada
va
pa'
mi
carnal
de
arriba
And
this
smoke
goes
to
my
homie
up
above
Crazy
life
hay
que
vida
que
nos
toco
Crazy
life,
what
a
life
we
got
Creo
que
tu
cerebro
se
disloco
I
think
your
brain
is
dislocated
Se
rompió
conforme
fue
pasando
el
tiempo
It
broke
down
as
time
went
on
Se
apodero
de
mi
cuerpo
de
mi
sistema
It
took
over
my
body,
my
system
La
alegría
de
adentro
The
joy
inside
Desesperante
con
malos
pensamientos
Despairing
with
bad
thoughts
En
mi
mente
se
apodero
de
mi
cuerpo
It
took
over
my
body
in
my
mind
De
mi
sonrisa,
conforme
fue
pasando
el
tiempo
My
smile,
as
time
went
on
Conforme
fue
pasando
el
tiempo.
As
time
went
on.
El
jor
& el
reke
three
six
for
life
El
jor
& el
reke
three
six
for
life
El
kodigo
carnalitos
The
code,
my
brothers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johan Alexander Zapata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.