Kontra K - Atme tief ein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kontra K - Atme tief ein




ich inhalier' tief ein in meine Brust, mein Herz schlägt im Takt zu dem Beat und mich
я вдыхаю ' глубоко в моей груди, мое сердце бьется в такт биению и меня
kriegt ihr nicht kaputt
не сломается
Wasch' den Dreck alter Niederlagen weg von meiner Haut, denn ich wachse wie ein Baum
Смой грязь старых поражений с моей кожи, потому что я расту, как дерево
einfach raus aus dem Sumpf
просто выбраться из болота
Alles hat ein' Grund, auch warum ich nachts immer wach bleibe, jede Narbe auf der
У всего есть ' причина, даже по которой я всегда бодрствую по ночам, каждый шрам на
Haut ist ein Abzeichen
Кожа-это значок
Und in der Hitze des Gefechts sind die Tränen von gestern der Schluck, der mir hilft
И в пылу битвы вчерашние слезы-это глоток, который помогает мне
dass ich bei Kraft bleibe
что я пребываю в силе
Auch ganz allein gegen den Rest der Welt hab' ich immer noch mehr Mut als Verstand
Даже в одиночку против остального мира у меня все еще больше мужества, чем ума
Mein Willen und mein Stolz sind wie Nadel und Faden, flicken jede Wunde meines Körper
Моя воля и гордость, как иголка и нитка, латают каждую рану моего тела
nach dem Kampf wieder zusammen
после боя снова вместе
Ich komme runter und überdenke meinen nächsten Zug gut sieben Atemzüge lang
Я спускаюсь вниз и обдумываю свой следующий ход на семь вдохов
Denn solange ein Funken dieses Feuers noch glüht, bündel' ich die Kraft in meiner
Потому что, пока искра этого огня еще светится, я чувствую силу в своей
Faust und greif' einfach wieder an
Кулак и снова атакуй
Knochen brechen, aber niemals die Armee meiner Gedanken, die Soldaten halten stand
Кости ломает, но никогда армии моей мысли, солдаты выдерживают
bis zum allerletzten Mann
до самого последнего человека
Auch wenn keiner mehr an meiner Seite steht, ist okay, denn ich bin stärker mit dem
Даже если никто больше не будет рядом со мной, все в порядке, потому что я сильнее с
Rücken zur Wand
Спиной к стене
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen, wische deine Tränen weg und zeig
Соберите свои кости снова, когда они ломаются, вытрите слезы и покажите
ihn' keine Schwäche
его ' не слабость
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges, dann heb wieder die Fäuste hoch
Сделайте глубокий вдох, вдохните мысль о победе, затем снова поднимите кулаки
und kämpfe
и бои
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Пусть они говорят, пусть думают, что хотят, потому что они всегда хотят так много
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt: dein Stolz - und keiner in der Welt nimmt
Но то, что тебе остается, - это то, чего ему не хватает: твоя гордость - и никто в мире не берет
ihn dir
его тебе
Nur wer nie verloren hat, hat auch nie gelebt, denn man muss einmal am Boden gewesen
Только тот, кто никогда не терял, никогда не жил, потому что один раз, должно быть, был на дне
sein, um fest darauf zu stehen
быть, чтобы твердо стоять на нем
Ich lach' den Niederlagen dreist ins Gesicht, denk' mir:
Я нагло смеюсь в лицо побежденным,:
Mich kriegt ihr nicht klein
Меня вы не получите маленьким
alles ist okay
все нормально
Man weiß den Sieg erst zu schätzen, hat man die Kehrseite der Medaille wirklich mal
Вы только цените победу, у вас есть обратная сторона медали действительно раз
gesehen
видимый
Und willst du austeilen wie 'n Champion, dann heißt das, auch mal die Schläge auf
И если ты хочешь раздавать, как чемпион, то это значит, что даже удары на
die Deckung zu nehmen
взять прикрытие
Und lieber kämpf' ich ganz allein als dass ich die Hände falscher Leute um mein'
И лучше я буду сражаться в одиночку, чем за руки неверных людей.
Hals hab'
Шея у меня
Die wahre Stärke macht oft einsam, denn es kostet viel mehr Kraft, wenn man mal „Nein!"
Истинная сила часто делает одиноким, потому что стоит гораздо больше силы, когда один раз „нет!"
sagt
скажете
Auch an einem Scheißtag lass' ich mir die Luft nicht nehmen, ich bin viel zu weit
Я не могу дышать, я слишком далеко.
gekommen, um wieder umzudrehen
пришел, чтобы снова перевернуть
Und hart kämpfen heißt auch über die Runden gehen, denn es scheint auch mal die Sonne
И борьба с трудом - это также сводит концы с концами, потому что иногда светит солнце
in ei'm Hundeleben
в ei'm собачья жизнь
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen, wische deine Tränen weg und zeig
Соберите свои кости снова, когда они ломаются, вытрите слезы и покажите
ihn' keine Schwäche
его ' не слабость
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges, dann heb wieder die Fäuste hoch
Сделайте глубокий вдох, вдохните мысль о победе, затем снова поднимите кулаки
und kämpfe
и бои
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Пусть они говорят, пусть думают, что хотят, потому что они всегда хотят так много
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt: dein Stolz - und keiner in der Welt nimmt
Но то, что тебе остается, - это то, чего ему не хватает: твоя гордость - и никто в мире не берет
ihn dir
его тебе
Die Feinde auf dei'm Weg und die Last auf deinen Schultern lassen die Muskeln nur
Враги на пути деи'м, и груз на плечах пусть мускулы только
wachsen
расти
Gewinnen oder verlieren ist egal, wenn du nur kämpfst, denn Charakter ist das Resultat
Победа или проигрыш не имеет значения, если вы просто сражаетесь, потому что характер-это результат
aller unserer Schlachten
всех наших битв
Auch allein gegen Hunderttausend bleibt langer Atem die richtige Waffe
Даже один против ста тысяч остается верным оружием
Denn die Stärke der Schwachen liegt nur in ihrer Masse
Ибо сила слабых заключается лишь в их массе
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen, wische deine Tränen weg und zeig
Соберите свои кости снова, когда они ломаются, вытрите слезы и покажите
ihn' keine Schwäche
его ' не слабость
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges, dann heb wieder die Fäuste hoch
Сделайте глубокий вдох, вдохните мысль о победе, затем снова поднимите кулаки
und kämpfe
и бои
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Пусть они говорят, пусть думают, что хотят, потому что они всегда хотят так много
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt: dein Stolz - und keiner in der Welt nimmt
Но то, что тебе остается, - это то, чего ему не хватает: твоя гордость - и никто в мире не берет
ihn dir
его тебе





Writer(s): DANIEL GROSSMANN, MAXIMILIAN DIEHN, MATTHIAS MANIA, BENJAMIN BAZZAZIAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.