Kontra K - Courage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kontra K - Courage




Courage
Courage
Komme, was wolle, doch alles, was mir bleibt, ist mein Stolz
Come what may, all I have left is my pride
Danke für die Wichser, die so hassen, ihr seid mein Erfolg
Thanks to the assholes who hate so much, you are my success
Was ich weiß: nicht alles, was glänzt, ist aus Gold
What I know: not everything that glitters is gold
Doch Gott sei dank bin ich keiner von euch
But thank God I'm not one of you
Habe mein Rückgrat bewahrt, wenn das Leben scheiße läuft
Kept my backbone when life went to shit
Der Teufel einen Haken schlägt, Deckung hoch, was soll's?
The devil throws a hook, take cover, so what?
Ist das alles, alles, was ihr habt?
Is that all, all you got?
Na, dann fress' ich eure Schläge und geh' noch 'ne Runde, denn
Well, then I'll eat your punches and go another round, because
Jeder Treffer auf die Deckung härtet ab, Mann
Every hit on the guard hardens, man
Macht mich unverwundbar, doch im Gegensatz zu euch
Makes me invulnerable, but unlike you
Schluck' ich die Angst einfach runter und bleib' wachsam
I just swallow the fear and stay alert
Denn manchmal sind es zu viele Augen, die die Nacht hat
Because sometimes there are too many eyes in the night
Doch jede Faser meines Körpers wird Beton, wenn du zuschlägst und
But every fiber of my body turns to concrete when you strike and
Wer nie gekämpft hat, beweist, dass ihm der Mut fehlt
Whoever has never fought proves that he lacks courage
Laber nicht rum, sondern tu' es
Don't talk, just do it
Geh Eins-gegen-Eins mit dem Leben um das Glück, was dir zusteht
Go one-on-one with life for the happiness you deserve
Anständige Männer, ihr Wort, Macht, Geld und Groupies
Decent men, their word, power, money and groupies
Suchen die Prinzessin unter Tausenden von Huren
Seek the princess among thousands of whores
Klauen sich ihr Stück unterm Tisch von dem Kuchen
Steal their piece of the cake from under the table
Reden so gerne von Ehre, doch hab'n Schiss, dafür zu bluten
Talk so much about honor, but are afraid to bleed for it
Herz über Stolz, mein Wort über Wahres
Heart over pride, my word over truth
Fernes über Straße, Brüder über Nasen
Distance over street, brothers over noses
Geld für die Familie über Geld für Automaten
Money for the family over money for machines
Ich hab' eins, was ihr nicht habt, ihr Wichser: Courage!
I have one thing you don't have, you assholes: Courage!
Wut über Angst, echt über Maskerade
Anger over fear, real over masquerade
Eier über labern, Freunde über Gage
Balls over talk, friends over pay
Geld für die Familie über Geld für teure Wagen
Money for the family over money for expensive cars
Ich hab' eins, was ihr nicht habt, ihr Wichser: Courage!
I have one thing you don't have, you assholes: Courage!
Diese Welt voller Abfall und Missgunst
This world full of waste and envy
Wo man nicht mehr kämpft wie ein Mann, sondern sticht, Jungs
Where you no longer fight like a man, but stab, boys
Das schöne Wort „Bruder" viel zu schnell im Mund
The beautiful word "brother" too quickly in the mouth
Ich dagegen bin dagegen, seid ihr gegen oder mit uns?
I, on the other hand, am against it, are you against or with us?
Wenn es heißt: „Mach dich grade wie 'ne Eins!"
When it says: "Stand up straight like a one!"
Sag dem Teufel in dei'm Spiegelbild: „Bye Bye!"
Tell the devil in your reflection: "Bye Bye!"
Wasch dir deine dreckige Weste wieder weiß
Wash your dirty vest white again
Die Hände voller Blut wieder rein, unterm Himmel alle gleich
Your blood-stained hands clean again, under the sky all equal
Mach deine Freunde nicht zu Junkies, sondern reich ihn' deine Hand, wenn sie fallen
Don't turn your friends into junkies, but reach out your hand when they fall
Als an kleine Kinder Gramm zu verteilen
Than to distribute grams to small children
Geh lieber eine Bank überfallen
Go rob a bank
Als ein elendiger Bastard zu sein
Than to be a miserable bastard
Ich bin nicht unfehlbar, aber besser als früher
I'm not infallible, but better than before
Ich wachse unter Druck, hab' kein' Respekt mehr für Lügner
I grow under pressure, I have no respect for liars anymore
Lieber ein guter Verlierer als ehrenloser Sieger
Better a good loser than a dishonorable winner
Denn man kommt immer zweimal stärker wieder
Because you always come back twice as strong
Herz über Stolz, mein Wort über Wahres
Heart over pride, my word over truth
Fernes über Straße, Brüder über Nasen
Distance over street, brothers over noses
Geld für die Familie über Geld für Automaten
Money for the family over money for machines
Ich hab' eins, was ihr nicht habt, ihr Wichser: Courage!
I have one thing you don't have, you assholes: Courage!
Wut über Angst, echt über Maskerade
Anger over fear, real over masquerade
Eier über labern, Freunde über Gage
Balls over talk, friends over pay
Geld für die Familie über Geld für teure Wagen
Money for the family over money for expensive cars
Ich hab' eins, was ihr nicht habt, ihr Wichser: Courage!
I have one thing you don't have, you assholes: Courage!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.