Paroles et traduction Kontra K - Geist
I'm
looking
for
a
way
out
to
save
you
from
the
noise
I'M
looking
for
a
way
out
to
save
you
from
the
noise
If
time
guess
the
title
[?]
of
knocking
down
the
world
If
time
guess
the
title
[?]
of
knocking
down
the
world
But
there's
no
way
I'm
gonna
stuck
now,
I'm
stronger
than
before
But
there's
no
way
i'M
gonna
stuck
now
i'M
stronger
than
before
And
you
will
never
see
me
better,
so
it's
just
me
against
the
world
And
you
will
never
see
me
better,
so
it's
just
me
against
the
world
Da
ist
so
ein
Geist,
der
mich
anstarrt
im
Spiegel
Есть
такой
призрак,
который
смотрит
на
меня
в
зеркале
Die
versteinerte
Mimik
begräbt
seine
Gefühle
Окаменевшая
мимика
хоронит
его
чувства
Wie
ein
Fluch,
der
die
zerstört,
die
ihn
lieben
Как
проклятие,
уничтожающее
любящих
его
Er
schneidet
Wunden
in
sein
Fleisch,
die
zum
Heilen
zu
tief
sind
Он
режет
раны
в
своей
плоти,
которые
слишком
глубоки
для
исцеления
Doch
trotz
all
seiner
Fehler
muss
Gott
ihn
noch
lieben
Но,
несмотря
на
все
его
недостатки,
Бог
все
еще
должен
любить
его
Denn
nur
das
kann
der
Grund
sein,
warum
er
noch
hier
ist
Потому
что
только
это
может
быть
причиной
того,
что
он
все
еще
здесь
Warum
jeder
Atemzug
ihm
neue
Kraft
gibt
Почему
каждый
вдох
придает
ему
новую
силу
Neuen
Mut,
wenn
sein
Rücken
zur
Wand
ist
Новое
мужество,
когда
его
спиной
к
стене
Wenn
alle
seine
Sünden
sich
auftun
Когда
все
грехи
его
раскроются
Zu
'ner
Mauer
- zu
hoch,
um
sie
leicht
zu
überwinden
Слишком
высокая
стена,
чтобы
легко
преодолеть
ее
Was
bleibt
ihm
dann
außer
der
Angriff?
Что
ему
тогда
остается,
кроме
нападения?
Weil
seine
Seele
zerfressen
von
Angst
ist
Потому
что
его
душу
терзает
страх
Er
sah
so
viele
kommen
und
gehen,
doch
was
bleibt,
sind
die
Zweifel
Он
видел,
как
многие
приходят
и
уходят,
но
что
остается,
сомнения
Trauer
wird
Wut,
wenn
alle
Tränen
schon
geweint
sind
Горе
становится
гневом,
когда
все
слезы
уже
выплаканы
Jede
Nacht
mit
dem
Vollmond
alleine
Каждую
ночь
с
полной
луной
в
одиночку
Seine
Freundschaft
- ein
Schwert
mit
zwei
Schneiden
Его
дружба-меч
с
двумя
режущими
Er
schweigt
mich
an,
doch
ich
höre,
wie
er
spricht
Он
молча
смотрит
на
меня,
но
я
слышу,
как
он
говорит
„Werde
bloß
nicht
wie
ich!"
„Не
становись
таким,
как
я!"
I'm
looking
for
a
way
out
to
save
you
from
the
noise
I'M
looking
for
a
way
out
to
save
you
from
the
noise
If
time
guess
the
title
[?]
of
knocking
down
the
world
If
time
guess
the
title
[?]
of
knocking
down
the
world
But
there's
no
way
I'm
gonna
stuck
now,
I'm
stronger
than
before
But
there's
no
way
i'M
gonna
stuck
now
i'M
stronger
than
before
And
you
will
never
see
me
better,
so
it's
just
me
against
the
world
And
you
will
never
see
me
better,
so
it's
just
me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
(Me
against
the
world)
Er
blickt
mir
tief
in
meine
Augen
und
beginnt,
zu
erzählen
Он
смотрит
мне
глубоко
в
глаза
и
начинает
рассказывать
Sagt,
er
will
so
sehr
zurück,
doch
dafür
sei
es
zu
spät
Говорит,
что
очень
хочет
вернуться,
но
для
этого
уже
слишком
поздно
„Bitte
Gott,
lass
mich
zurück
an
den
Tag,
an
dem
ich
noch
nicht
kaputt
war
"Пожалуйста,
Боже,
позволь
мне
вернуться
к
тому
дню,
когда
я
еще
не
сломался
Geglaubt
hab'
an
das
Gute
der
Menschen,
die
um
mich
rum
waren
Я
верил
в
добро
людей,
которые
были
вокруг
меня
Gedanken
bei
mein'
Liebsten
als
immer
nur
wieder
bei
Umsatz
Мысли
в
моей
' возлюбленной,
как
всегда
только
снова
в
продажах
Und
lieber
mal
reden
als
Probleme
zu
fressen,
wenn
Frust
war
И
лучше
говорить,
чем
жрать
проблемы,
когда
разочарование
было
Was
hat
das
mit
mir
zu
tun?
Denn
ich
bin
nicht
wie
du
Какое
это
имеет
отношение
ко
мне?
Потому
что
я
не
такой,
как
ты
Und
ich
kämpfe
nur
allein,
weil
außer
mir
keiner
was
tut
И
я
сражаюсь
только
один,
потому
что,
кроме
меня,
никто
ничего
не
делает
Außerdem
ist
alles
gut,
wir
werden
sehen,
wer
dann
noch
steht
Кроме
того,
все
хорошо,
мы
посмотрим,
кто
еще
будет
стоять
Geh'
mit
dem
Kopf
durch
die
Steine
jeder
Mauer
auf
mei'm
Weg
Пройди
головой
по
камням
каждой
стены
на
пути
мэй'м
Kann
schon
sein,
klingt
extrem,
doch
das
Leben
bringt
dir
bei:
Может
быть,
звучит
экстремально,
но
жизнь
учит
вас:
Entweder
schwimmt
man
ganz
allein
oder
sinkt
wie
ein
Stein
Либо
вы
плаваете
в
полном
одиночестве,
либо
тонете,
как
камень
„Ich
bin
ein
Teil
von
dir
und
du
wirst
schnell
wie
ich,
wenn
du
nicht
aufpasst
„Я
часть
тебя,
и
ты
быстро
становишься
похожим
на
меня,
если
не
будешь
внимателен
Für
die
Leute,
die
dich
lieben,
deinen
Panzer
öfter
aufmachst
Для
людей,
которые
тебя
любят,
почаще
открывай
свой
танк
Denn
genau
das
ist,
was
du
nicht
erkennst,
denn
du
bist
blind
Потому
что
именно
это
и
есть
то,
чего
вы
не
осознаете,
ибо
вы
слепы
So
geblendet
von
den
Lichtern
und
so
reif
wie
ein
Kind!"
Так
ослеплен
огнями
и
так
возмужал,
как
ребенок!"
Kann
schon
sein,
dass
das
stimmt,
aber
wie
krieg'
ich
das
hin?
Может
быть,
это
правда,
но
как
я
могу
это
сделать?
„Werde
nicht
zu
dem
Schatten,
der
ich
bin!"
„Не
становись
тенью,
какой
я
есть!"
I'm
looking
for
a
way
out
to
save
you
from
the
noise
I'M
looking
for
a
way
out
to
save
you
from
the
noise
If
time
guess
the
title
[?]
of
knocking
down
the
world
If
time
guess
the
title
[?]
of
knocking
down
the
world
But
there's
no
way
I'm
gonna
stuck
now,
I'm
stronger
than
before
But
there's
no
way
i'M
gonna
stuck
now
i'M
stronger
than
before
And
you
will
never
see
me
better,
so
it's
just
me
against
the
world
And
you
will
never
see
me
better,
so
it's
just
me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
Me
against
the
world
(Me
against
the
world)
(Me
against
the
world)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MATTHIAS MANIA, MAXIMILIAN DIEHN, POLINA SERGEEVNA GAGARINA, DANIEL GROSSMANN, THOMAS KACZEROWSKI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.