Kontra K - Nie wieder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kontra K - Nie wieder




Vielleicht durch das Alter wird man nur noch reifer
Наверное с возрастом люди становятся ещё более зрелыми
Bevor ich durchdreh', denk' ich gleich nach, halte oft den Ball flach
Перед тем как пройти, думаю я о том, держал часто шар низко
Alles geht so einfach, mein Alltag viel leichter
Всё идёт так просто, целый мой день всё легче
Weil ich jetzt weiß, was passiert, wenn man es falsch macht
Потому что сейчас я знаю, что случится, если это сделают мелким
Nie wieder würd' ich lügen und erst recht nicht bei Freunden
Никогда бы снова я не лгал и в первую очередь друзьям
Meinem Vater in die Augen gucken und die Drogen leugnen
Моему отцу в глаза бы смотрел и отрицал наркотики
Nie wieder würd' ich tanzen mit dem weißen Teufel
Никогда бы снова я не танцевал с белым чёртом
Oder meine Loyalität verschenken an die falschen Leute
Или моя лояльность была отдана не правильным людям
Nie wieder mit der Meute abziehen statt Boxsport
Никогда бы снова с бандой не обдирал вместо бокса
Und hätt' ich nie gekifft wie ein Junkie, wär' mein Gehirn noch
И никогда бы не курил травку как наркоман, был бы мой мозг ещё
In Topform, Paranoia müsste ich nie haben
В лучшей форме, у меня не должно было бы быть паранойи
Und nie wieder würd' ich Schwächere schlagen
И никогда бы снова я слабого не ударил
Denn Karma kommt zurück an den schlechteren Tagen
потому что карма возвращается в самые плохие дни
Grade wenn man's nicht erwartet, schlägt das Schicksal einen harten rechten Haken
прямо тогда, когда не ожидаешь, судьба бьёт тебя сильным правым хуком
Nie wieder würde ich klauen bei Menschen, die mir vertrauen
Никогда бы снова я не украл у людей, которые мне верили
Nie wieder wird was wichtiger, wenn mein Sohn mich braucht
Никогда снова что-то станет важнее, когда мой сын будет нуждаться во мне
So viele Wunden, Narben, falsche Taten - all die Jahre mit viel Problemen
Так много ран, шрамов, неверных поступков - все годы с множеством проблем
Einen Tag von der Hand im Mund, den andern dann wie Könige gelebt
Один день перебился, в другие потом как король жил
Doch ich würde niemals, niemals, niemals
Но я бы никогда, никогда, никогда
Ein' anderen Weg gehen
Не пошел бы другим путем
So viele Wunden, Narben, falsche Taten - all die Jahre mit viel Problemen
Так много ран, шрамов, неверных поступков - все годы с множеством проблем
Einen Tag von der Hand im Mund, den andern dann wie Könige gelebt
Один день перебился, в другие потом как король жил
Doch ich würde niemals, niemals, niemals
Но я бы никогда, никогда, никогда
Ein' anderen Weg gehen
Не пошел бы другим путем
Was man nicht alles schon verkackt hat, sich oft benomm' wie ein Bastard
Что не все ещё просрал, часто удивляется как бастард
Die Menschen, die einem was Gutes wollten, hielte ich auf Abstand
Люди, которые чего-то хорошего хотели, я удерживал на расстоянии
Nie wieder würde ich Schule schmeißen nur für das, was Spaß macht
Никогда бы снова я не бросил школу, только ради того, чтобы веселиться
Dann behaupten wie ein dummes Kind, dass Straße ein' zum Mann macht
Потом утверждал как глупый ребенок, что улицы делают мужчину
Nie mehr Highlife vor Arbeit oder Jackpots vor Freundschaft
Никогда снова светское общество прежде работы или джекпот прежде дружбы
Lieber allein mit der Wahrheit als rumhängen mit Heuchlern
Лучше одному с правдой чем болтаться с лицемерами
Nie wieder lass' ich Ratten auf mein Schiff
Никогда снова я не пущу крыс на мой корабль
Mach' mich grade für die Falschen, doch lass' Leute, die seit Jahren an meiner Seite sind, im Stich
Учусь прямо на ошибках, но оставляю людей, которые уже годы на моей стороне в бедах
Ich lass' sicher nicht mehr zu, dass irgendwer mein' Kopf fickt
Точно больше не позволю, чтобы кто-то ебал мне мозг
Und nie wieder fall' ich rein auf eine Bitch
И никогда снова я не повалю ни одну шлюху
Ich fress' nie wieder alle deine Probleme in mich rein
Я никогда снова не впущу все твои проблемы в себя
Nie wieder will ich sehen, dass mein Blut wegen mir weint
Никогда снова не хочу видеть, что моя кровинушка из-за меня плачет
Und nie wieder will ich denken, ich mach' nie wieder was falsch
И никогда снова я не хочу думать, что я никогда не сделаю что-то неправильно
Und will nie wieder sagen „Bis bald!", doch meinen „- nie wieder"
И никогда снова я не хочу говорить "До скорого!" , но иметь ввиду "- никогда снова"
Alle Sünden und Fehler nehm' ich hin
Все грехи и ошибки я беру туда
Und werde nie wieder bereuen, was ich bin
И никогда больше не буду сожалеть, кем я есть
So viele Wunden, Narben, falsche Taten - all die Jahre mit viel Problemen
Так много ран, шрамов, неверных поступков - все годы с множеством проблем
Einen Tag von der Hand im Mund, den andern dann wie Könige gelebt
Один день перебился, в другие потом как король жил
Doch ich würde niemals, niemals, niemals
Но я бы никогда, никогда, никогда
Ein' anderen Weg gehen
Не пошел бы другим путем
So viele Wunden, Narben, falsche Taten - all die Jahre mit viel Problemen
Так много ран, шрамов, неверных поступков - все годы с множеством проблем
Einen Tag von der Hand im Mund, den andern dann wie Könige gelebt
Один день перебился, в другие потом как король жил
Doch ich würde niemals, niemals, niemals
Но я бы никогда, никогда, никогда
Ein' anderen Weg gehen
Не пошел бы другим путем
Man hat so viel erlebt, die Augen haben zu viel gesehen, doch kein' anderen Weg würd' ich wählen
Столько всего пережил, глаза столько всего видели, но ни один другой путь я бы не выбрал
Alle meine Fehler haben mich stark gemacht, an manchen Tagen war der Tatendrang viel zu extrem
Все мои ошибки сделали меня сильнее, в некоторые дни натиск поступков был слишком экстремален
Doch hätt' ich nicht gemacht, was ich gemacht hab', müsst' ich nicht bereuen, denn mein Leben wär' nur Standard und ich könnt' euch nichts erzählen
Не сделай бы я, что я сделал, не должен был бы раскаиваться, потому что моя жизнь была бы стандартна и я не мог бы вам ничего рассказать
So viele Wunden, Narben, falsche Taten - all die Jahre mit viel Problemen
Так много ран, шрамов, неверных поступков - все годы с множеством проблем
Einen Tag von der Hand im Mund, den andern dann wie Könige gelebt
Один день перебился, в другие потом как король жил
Doch ich würde niemals, niemals, niemals
Но я бы никогда, никогда, никогда
Ein' anderen Weg gehen
Не пошел бы другим путем
So viele Wunden, Narben, falsche Taten - all die Jahre mit viel Problemen
Так много ран, шрамов, неверных поступков - все годы с множеством проблем
Einen Tag von der Hand im Mund, den andern dann wie Könige gelebt
Один день перебился, в другие потом как король жил
Doch ich würde niemals, niemals, niemals
Но я бы никогда, никогда, никогда
Ein' anderen Weg gehen
Не пошел бы другим путем





Writer(s): DANIEL GROSSMANN, MAXIMILIAN DIEHN, MATTHIAS MANIA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.