Kuba Knap - Pierdolę Was, Piję Browar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kuba Knap - Pierdolę Was, Piję Browar




Pierdolę Was, Piję Browar
Fuck You, I'm Drinking Beer
Co jest człowieniu?
What's up, man?
2cztery7 (spodziewałbyś się?)
24/7 (Would you expect that?)
SoDrumatic (spodziewałbyś się?)
SoDrumatic (Would you expect that?)
Kuba Knap
Kuba Knap
Mówię Ci, nie zapalaj gibona, kiedy mi źle
I'm telling you, don't light up a joint when I'm feeling down
Bo zamiast haju łapię doła
Cause instead of getting high, I get depressed
Problemy w mojej głowie to śmiech, się nasłuchałem Zioła
Problems in my head are funny, I've heard Zioło (weed) myself
Nie mam zmartwień, poza hajsem, ale lubię żyć skromnie
I have no worries except for money, but I like to live modestly
Kocham użalać się nad sobą, żeby na co dzień w formie być
I love to feel sorry for myself to be in good shape everyday
I jak twardziel się staram sprawnie emocje chować
And like a tough guy, I try to hide my emotions skillfully
Bo się wkurwiam tym mocniej im bardziej coś kocham
Cause I get more pissed off the more I love something
Próbuję w showbie znaleźć siłę
I'm trying to find strength in the show business
By nieść uśmiech dla bliskich i fuck'a w górze dla dziwek
To bring smiles to my loved ones and a fuck you up there to the bitches
Leżę z piwem w mojej klicie i nie mogę spać
I'm lying in my crib with a beer and I can't sleep
Browar sobie piję i pierdolę was
I'm drinking my beer and fuck you
Wiesz, kiedyś ta ekipa do chlańska spółka
You know, once this crew was a peasant partnership
Dziś życie klei japę jak pańska skórka
Today, life sticks to you like lord's skin
I gdy mam hajs na półkach i kontakt z rapem
And when I have money on the shelves and contacts in rap
Ale coś cały czas wkurwia, ma postać napięć
But something still pisses me off all the time, has the form of tension
Więc znowu łapię jakiś dziwny stan ducha
So I'm catching some weird state of mind again
Że wychodzę z siebie, choć stoję sam tutaj
That I'm going crazy, even though I'm standing here alone
Czego mam słuchać w tym trybie życia
What should I listen to in this lifestyle
No właśnie zamiast żyć, jestem bardziej krzywym dzisiaj
Well, instead of living, I'm more crooked today
Startost nie radost, tak w sumie mnie uciekł
Getting old is not a joy, it kind of ran away from me
Jeśli chcieć to móc, to chciałbym chcieć uciec
If wanting means being able, I would like to want to escape
Do domu wrócę i siądę nie robiąc nic, może
I'll come home and sit doing nothing, maybe
Chociaż ten browar pozwoli sobą być
Although this beer will let me be myself
Jest mi ciut lepiej, kiedy zerknę obojętniej
I feel a little better when I look more indifferently
Wrócę do siebie, ale niech ginie doba
I'll come back to myself, but let the day die
By spłynęła po mnie jak kropla po butelce
Let it flow through me like a drop down a bottle
Dziś pierdolę was, piję browar
Today I'm telling you to fuck off, I'm drinking beer
Im częściej mogę chwalić ten nieugięty idealizm
The more often I can praise this unyielding idealism
Tym bardziej mi źle, jak bym się nawdychał spalin
The worse I feel, as if I inhaled exhaust fumes
Z tej rzeczywistości toskyczny, bez krzytyny, cyniczny
From this reality, melancholic, without any criticism, cynical
Gdybym był ciut wrażliwszy sfiksowałbym jak mój stary
If I was a bit more sensitive, I would freak out like my old man
Czyste serducho plus niezachwiana wiara w karmę
Pure heart plus unwavering faith in karma
Mam przez to w chuj wyrzutów, sama omal nie przegrałaś marzeń
I have no remorse because of that, you almost didn't lose your dreams
Skąd pewność siebie w tępych siksach z dobrych domów
Where does the self-confidence come from in these dumb chicks from good homes?
Przez skromność czuję się gorszy niż jestem, prosty powód
Because of modesty, I feel worse than I am, simple reason
Szlachetny, ale dziś mnie wkurwia jak brak ojca
Noble, but today it pisses me off like the lack of a father
Przez jedno nie umiem zdobywać, przez drugie nie umiem się wiązać
Because of one thing, I can't conquer, because of the other, I can't commit
I to nie wyrzut, a akt słabości, Mamo wybacz
And this is not an accusation, but an act of weakness, Mom, forgive me
Dziś to pierdolę, biorę kolejnego łyka
Today I don't give a fuck, I'm taking another sip
Sywruksyny, pierdolę was dziś, bierę łyk
Syrupy bitches, fuck you today, I'm taking a sip
Bier łyk
I take a sip
Łyk, łyk
Sip, sip
Sywruk, który kocha to mój pijacki szyk
Syrup that loves is my drunken style
Pijacki szyfr
Drunken cipher
Pierdolę to wszycho (Twenty-four-sziedem, baby)
Fuck it all (Twenty-four-seven, baby)
Joł, umieram
Yo, I'm dying
Jak już umierałem nie raz
As I've died many times before
Włóżcie mnie w futerał i zróbcie funeral
Put me in a case and make a funeral
Niewyraźny, nie pomoże Rutinoscorbin teraz
Blurry, Rutinoscorbin won't help now
Niewyraźny, z twarzy podobny do Tony'ego Blaira
Blurry, looking like Tony Blair
(Blurred lines)
(Blurred lines)
To moja wizja chwiejna, zjednoczę się w ochocie z Kubą
This is my wobbly vision, I will unite with Kuba in desire
Blurred United Airlines, opis kaca, Nihil Novi
Blurred United Airlines, hangover description, Nihil Novi
Wybiła szesnasta, Piotr, coś pożytecznego zrobisz?
It's 4 PM, Piotr, will you do something useful?
Piotr Nort[?], Chmiel w wodzie zmajstrował dziecko
Piotr Nort[?], Chmiel in water crafted a child
To kolejna para, która kołyskę mieli z beczką
This is another couple who had a cradle with a barrel
Nie pozostało nic innego jak wypić zawartość
There is nothing left to do but drink the contents
Czasem na wojnie z kacem muszę zaufać bękartom
Sometimes in the war with a hangover, I have to trust bastards
Coraz łatwiej mi zgarnąć jakąś szlaufe na noc, ale wiedz
It's getting easier for me to pick up some slut for the night, but you know
Że nie cierpię tępych, dokładnie tak samo, jak wcześniej
That I don't suffer fools, exactly like I used to
Co do kurew, znam co poniektóre i to kiepskie
As for the whores, I know some, and they're bad
Że część mnie ma chęć je zrozumieć
That a part of me wants to understand them
Druga część mnie ma ochotę się wbić w kichy im
The other part of me wants to get into their pussies
Z tej perspektywy nic dziwnego, że widzę te cipy w nich
From this perspective, it's no wonder I see these cunts in them
Nie potrzebuję pizdy, potrzebuję muzy
I don't need a pussy, I need music
Wiem jak zagłuszyć instynkt, nie wiem jak empatię wzbudzić w sobie
I know how to suppress my instinct, I don't know how to evoke empathy in myself
Nie jestem świadom, kiedy tym lepszym sprawiam ból
I'm not aware when I hurt the better ones
A może jestem, tylko wyłazi ze mnie wredny chuj
Or maybe I am, only a nasty asshole comes out of me
Więc nie czekaj na słowa, co mam Ci powiedzieć?
So don't wait for words, what am I supposed to tell you?
Nie wiem czy sam siebie nie kocham, czy może kocham tylko siebie?
I don't know if I don't love myself, or maybe I only love myself?
Sama zobacz
See for yourself
Ten browar? Rozbiłbym z Tobą, wiadomą nogą
This beer? I'd break it with you, you know, with my leg
Choć może być sam ogon nawet, byle siadło, strawię
Even if it's just a tail, as long as it sits down, I'll digest it
Też czystą i rudą na myszach wciągnę
Also pure and red on mice I'll snort
I tak od dziewiątej nie będę pamiętał, bo zapomnę
And from 9 PM I won't remember anyway, because I'll forget
Powoli, kolejne bad sektory
Slowly, another bad sectors
Byłbym chory, gdybym powiedział: "Nie, sorry"
I'd be sick if I said: "No, sorry"
Przebieg spory w tych baletach, kręcę licznik
The course is large in these ballets, I'm spinning the counter
Dzieje się, brak mi dykcji, "Ale jestem ślyczny"
It's happening, I lack diction, "But I'm pretty"
Jestem ślicznie porobiony, chcę pamiętać to
I'm beautifully done, I want to remember it
Ale nie ma na to szansy, bo zapijam
But there's no chance of that, because I'm drinking it away
Nie zagryzam, bo to chyba czas się chować
I don't bite, because it's probably time to hide
A jutro? Pierdolę was i piję browar
And tomorrow? Fuck you all, I'm drinking beer





Writer(s): Wojciech Rusinek, Jakub Franciszek Knap, Lukasz Stasiak, Piotr Szmidt, Karol Nowakowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.