Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心が
ちょっと
つまづいて
Wenn
mein
Herz
ein
wenig
stolpert,
誰にも
言えない
帰り道
auf
dem
Heimweg,
den
ich
niemandem
erzählen
kann,
バス停
3つ
見送って
lasse
ich
drei
Bushaltestellen
hinter
mir
無邪気な
景色に
立ち止る
und
bleibe
bei
der
unschuldigen
Landschaft
stehen.
あぁ
校庭には
今も
おんなじ
Ach,
auf
dem
Schulhof
sehe
ich
immer
noch
die
gleichen
白いユニフォーム
夕焼けに
染まる
weißen
Uniformen,
gefärbt
vom
Abendrot.
制服を
脱いだ
意味が
Die
Bedeutung
des
Ablegens
der
Schuluniform
わからない
ねえ教えて
verstehe
ich
nicht,
bitte
sag
es
mir.
気持ちだけ
ここに
置いて
Ich
lasse
meine
Gefühle
einfach
hier,
大人には
なれないよ
ich
kann
nicht
erwachsen
werden,
mein
Lieber.
校舎の窓
右端に
Am
rechten
Rand
des
Fensters
vom
Schulgebäude
私の笑顔の忘れ物
liegt
mein
vergessenes
Lächeln.
あぁ
この場所から
見え隠れした
Ach,
die
Träume,
wie
eine
Fata
Morgana,
die
von
hier
aus
zu
sehen
waren,
蜃気楼の夢
消えそうに
なるよ
drohen
zu
verschwinden,
mein
Lieber.
一人だけ
フェンス越しね
Ich
stehe
alleine
hinter
dem
Zaun,
卒業を
もう
しなくちゃ
ich
muss
jetzt
wirklich
meinen
Abschluss
machen.
図書室で
知った
世界
Die
Welt,
die
ich
in
der
Bibliothek
kennengelernt
habe,
両手でも
あふれてる
überflutet
meine
beiden
Hände.
あぁ
探していた
ダイヤモンドは
Ach,
der
Diamant,
den
ich
suchte,
手のひらの中に
しまってる
今も
liegt
immer
noch
in
meiner
Handfläche.
退屈が
記憶になる
Wenn
Langeweile
zur
Erinnerung
wird,
毎日じゃ
ねえ
つらいよ
ist
das
doch
nicht
erträglich,
mein
Lieber.
一瞬で
終わる今を
Ich
möchte
den
Augenblick,
der
so
schnell
endet,
抱きしめて
生きたいよ
festhalten
und
leben.
心が
ちょっと
つまづいて
Wenn
mein
Herz
ein
wenig
stolpert,
誰にも言えない
帰り道
auf
dem
Heimweg,
den
ich
niemandem
erzählen
kann,
バス停
3つ
折り返し
gehe
ich
drei
Bushaltestellen
zurück
明日の私に歩きだす
und
beginne,
meinem
morgigen
Ich
entgegenzugehen.
心が
もっと
痛くても
Auch
wenn
mein
Herz
noch
mehr
schmerzt,
このまま歩いて
行けそうよ
kann
ich
so
weitergehen,
denke
ich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tatsuya Hirakawa, Miyuki Asano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.