Laurika Rauch - Aai-Aai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laurika Rauch - Aai-Aai




Aai-Aai
Ай-Ай
O, Bokkie ek wil jou
О, Милый, я хочу тебя,
Waar die grou-blou vlaktes
Где серо-голубые равнины лежат,
Waar die bakgat somerwinde saans
Где жаркие летние ветры вечером
Jou uitnooi vir die dans
Приглашают тебя на танец.
Waar die langlyf winde kil
Где длинные ветры холодны,
Om die halfmensplante krul
Вокруг полукустарников вьются,
Waar die Aai-aai kraai sy eiers
Где Ай-Ай ворона свои яйца откладывает,
Wil ek jou net eers loop
Хочу тебе только сказать,
Dat...
Что...
Aai-aai die witborskraai
Ай-Ай, белогрудая ворона,
Vlieg verby en maak ′n draai
Летит мимо, делает круг,
Aai-aai die witborskraai
Ай-Ай, белогрудая ворона,
Het halfpad mos toe omgedraai
На полпути вдруг развернулась.
Aai-aai kom teruggewaai
Ай-Ай, возвращается назад,
Stuur die groot see in sy maai
Посылает большое море в свою жатву,
Namakwaland roep hom terug
Намакваленд зовет его обратно,
Hier kom hy op die wind se rug
Вот он летит на спине ветра.
Raai waar is Aai-aai
Угадай, где Ай-Ай?
Die wind die waai vir Aai-aai
Ветер дует для Ай-Ай,
Sy gees en hart is vry, vry
Его дух и сердце свободны, свободны,
Bo lief en leed verby
Над любовью и горем.
O, Bokkie ek wil jou
О, Милый, я хочу тебе сказать,
Waar die blou-blou berge
Где сине-голубые горы лежат,
Waar die boggom rondomtalie gooi
Где эвкалипт бросает тень,
En die boerbok spore strooi
И козел следы оставляет.
Waar die Grootrivier sy loop
Где Великая река свой путь
Deur die droë aarde knoop
Через сухую землю прокладывает,
Waar die kokerbome wortels maak
Где колчанное дерево корни пускает,
En die lug die hemel raak
И небо касается небес,
Dat...
Что...
Aai-aai die witborskraai
Ай-Ай, белогрудая ворона,
Vlieg verby en maak 'n draai
Летит мимо, делает круг,
Aai-aai die witborskraai
Ай-Ай, белогрудая ворона,
Het halfpad mos toe omgedraai
На полпути вдруг развернулась.
Aai-aai kom teruggewaai
Ай-Ай, возвращается назад,
Stuur die groot see in sy maai
Посылает большое море в свою жатву,
Namakwaland roep hom terug
Намакваленд зовет его обратно,
Hier kom hy op die wind se rug
Вот он летит на спине ветра.
Raai waar is Aai-aai
Угадай, где Ай-Ай?
Die wind die waai vir Aai-aai
Ветер дует для Ай-Ай,
Sy gees en hart is vry, vry
Его дух и сердце свободны, свободны,
Bo lief en leed verby
Над любовью и горем.
Aai-aai die witborskraai
Ай-Ай, белогрудая ворона,
Vlieg verby en maak ′n draai
Летит мимо, делает круг,
Aai-aai die witborskraai
Ай-Ай, белогрудая ворона,
Het halfpad mos toe omgedraai
На полпути вдруг развернулась.
Aai-aai kom teruggewaai
Ай-Ай, возвращается назад,
Stuur die groot see in sy maai
Посылает большое море в свою жатву,
Namakwaland roep hom terug
Намакваленд зовет его обратно,
Hier kom hy op die wind se rug
Вот он летит на спине ветра.
Bokkie ek wil jou
Милый, я хочу тебя,
Waar die grou-blou vlaktes
Где серо-голубые равнины лежат,
Waar die bakgat somerwinde saans
Где жаркие летние ветры вечером
Jou uitnooi vir die dans
Приглашают тебя на танец.





Writer(s): Anton Goosen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.