Paroles et traduction Laurika Rauch - Septemberland
Nêrens
was
Septemberland
Нигде
не
было
Сентемберленда.
Al
ooit
so
mooi
gewees
Всегда
была
такой
хорошенькой
Soos
hierdie
dorre
akkerrand
Как
этот
бесплодный
аккерранд
Se
wildevygiefees
Это
wildevygiefees
Want
nêrens
lê
die
pad
so
lank
Потому
что
нигде
не
лежит
такая
длинная
дорога.
Waar
soutslaai
in
September
rank
Где
сутлай
в
сентябрьском
ранге
Waar
madeliefies
koppies
swaai
Где
дрожат
чашечки
ромашек
By
middaglui
se
windpomp
draai
У
мельницы
миддаглуи.
Vir
jou
nie
die
lower
van
bergland
se
wei
Для
тебя,
а
не
для
нижних
горных
лугов.
Vir
jou
nie
die
tower
van
varings
en
vlei
Для
тебя
не
башня
из
папоротника
и
льстецов.
Vir
jou
gee
ek
yster
en
dorsland
se
vaal
За
тебя
я
отдаю
железо,
а
дорсланд
тупит.
Vir
jou
gee
ek
kliprant
en
yl
bossies
kaal
Для
тебя
я
дарю
клипрант
и
редкие
пучки.
Die
soet
van
die
aandblom
en
blou
diamant
Сладость
вечерней
примулы
и
голубого
бриллианта.
Vir
jou
gee
ek
pag
oor
Namakwaland
Ради
тебя
я
отдаю
весь
Намакваленд.
En
soms
dink
ek
die
Heer
het
self
И
иногда
мне
кажется,
что
это
сам
Господь.
Die
bedding
afgesteek
En
toe
het
hy
met
milde
hand
Кровать
afgesteek
а
потом
он
с
мягкой
рукой
Die
reënboog
oopgebreek
Радуга
распалась.
Raak
hy
sy
kind
wat
bakhand
kyk
Он
дотронулся
до
своего
ребенка
который
умоляет
чашу
посмотри
Na
witkopwolk
wat
nimmer
wyk
После
виткопволька
кто
никогда
не
уйдет
En
fluister
hy
met
oostewind
И
он
прошептал
вместе
с
восточным
ветром:
Die
akker
is
vir
jou
my
kind
Акр
для
тебя
дитя
мое
Vir
jou
nie
die
lower
van
bergland
se
wei
Для
тебя,
а
не
для
нижних
горных
лугов.
Vir
jou
nie
die
tower
van
varings
en
vlei
Для
тебя
не
башня
из
папоротника
и
льстецов.
Vir
jou
gee
ek
yster
en
dorsland
se
vaal
За
тебя
я
отдаю
железо,
а
дорсланд
тупит.
Vir
jou
gee
ek
kliprant
en
yl
bossies
kaal
Для
тебя
я
дарю
клипрант
и
редкие
пучки.
Die
soet
van
die
aandblom
en
blou
diamant
Сладость
вечерней
примулы
и
голубого
бриллианта.
Vir
jou
gee
ek
pag
oor
Namakwaland
Ради
тебя
я
отдаю
весь
Намакваленд.
Vir
jou
nie
die
lower
van
bergland
se
wei
Для
тебя,
а
не
для
нижних
горных
лугов.
Vir
jou
nie
die
tower
van
varings
en
vlei
Для
тебя
не
башня
из
папоротника
и
льстецов.
Vir
jou
gee
ek
yster
en
dorsland
se
vaal
За
тебя
я
отдаю
железо,
а
дорсланд
тупит.
Vir
jou
gee
ek
kliprant
en
yl
bossies
kaal
Для
тебя
я
дарю
клипрант
и
редкие
пучки.
Die
soet
van
die
aandblom
en
blou
diamant
Сладость
вечерней
примулы
и
голубого
бриллианта.
Vir
jou
gee
ek
pag
oor
Namakwaland
Ради
тебя
я
отдаю
весь
Намакваленд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerhard Labuschagne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.