Paroles et traduction Laurika Rauch - Septemberland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Septemberland
Страна сентября
Nêrens
was
Septemberland
Нигде
не
была
страна
сентября
Al
ooit
so
mooi
gewees
Настолько
прекрасной
когда-либо
Soos
hierdie
dorre
akkerrand
Как
эта
сухая
окраина
полей
Se
wildevygiefees
С
праздником
диких
гвоздик
Want
nêrens
lê
die
pad
so
lank
Ведь
нигде
не
лежит
дорога
так
долго
Waar
soutslaai
in
September
rank
Где
солянка
в
сентябре
вьётся
Waar
madeliefies
koppies
swaai
Где
маргаритки
склоняются
на
холмах
By
middaglui
se
windpomp
draai
У
ветряной
мельницы,
вращающейся
в
полуденной
лени
Vir
jou
nie
die
lower
van
bergland
se
wei
Не
для
тебя
листва
горных
лугов
Vir
jou
nie
die
tower
van
varings
en
vlei
Не
для
тебя
волшебство
папоротников
и
болот
Vir
jou
gee
ek
yster
en
dorsland
se
vaal
Для
тебя
я
дарю
железо
и
тусклость
жаждущей
земли
Vir
jou
gee
ek
kliprant
en
yl
bossies
kaal
Для
тебя
я
дарю
каменистый
склон
и
редкие
голые
кустики
Die
soet
van
die
aandblom
en
blou
diamant
Сладость
ночной
фиалки
и
голубой
алмаз
Vir
jou
gee
ek
pag
oor
Namakwaland
Для
тебя
я
дарю
великолепие
Намакваленда
En
soms
dink
ek
die
Heer
het
self
И
иногда
мне
кажется,
что
сам
Господь
Die
bedding
afgesteek
En
toe
het
hy
met
milde
hand
Проложил
русло
реки.
И
тогда
Он
с
нежной
рукой
Die
reënboog
oopgebreek
Раскрыл
радугу
Raak
hy
sy
kind
wat
bakhand
kyk
Коснулся
своего
дитя,
которое
с
мольбой
смотрит
Na
witkopwolk
wat
nimmer
wyk
На
белоснежное
облако,
которое
никогда
не
исчезает
En
fluister
hy
met
oostewind
И
шепчет
он
с
восточным
ветром
Die
akker
is
vir
jou
my
kind
Это
поле
для
тебя,
дитя
мое
Vir
jou
nie
die
lower
van
bergland
se
wei
Не
для
тебя
листва
горных
лугов
Vir
jou
nie
die
tower
van
varings
en
vlei
Не
для
тебя
волшебство
папоротников
и
болот
Vir
jou
gee
ek
yster
en
dorsland
se
vaal
Для
тебя
я
дарю
железо
и
тусклость
жаждущей
земли
Vir
jou
gee
ek
kliprant
en
yl
bossies
kaal
Для
тебя
я
дарю
каменистый
склон
и
редкие
голые
кустики
Die
soet
van
die
aandblom
en
blou
diamant
Сладость
ночной
фиалки
и
голубой
алмаз
Vir
jou
gee
ek
pag
oor
Namakwaland
Для
тебя
я
дарю
великолепие
Намакваленда
Vir
jou
nie
die
lower
van
bergland
se
wei
Не
для
тебя
листва
горных
лугов
Vir
jou
nie
die
tower
van
varings
en
vlei
Не
для
тебя
волшебство
папоротников
и
болот
Vir
jou
gee
ek
yster
en
dorsland
se
vaal
Для
тебя
я
дарю
железо
и
тусклость
жаждущей
земли
Vir
jou
gee
ek
kliprant
en
yl
bossies
kaal
Для
тебя
я
дарю
каменистый
склон
и
редкие
голые
кустики
Die
soet
van
die
aandblom
en
blou
diamant
Сладость
ночной
фиалки
и
голубой
алмаз
Vir
jou
gee
ek
pag
oor
Namakwaland
Для
тебя
я
дарю
великолепие
Намакваленда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerhard Labuschagne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.