Lluís Llach - Ens veiem a Folegandros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lluís Llach - Ens veiem a Folegandros




Ens veiem a Folegandros
Встретимся на Фолегандросе
Hauran quedat els fulls oberts
Останутся ли открытыми страницы
Damunt la taula que potser
На столе, который, возможно,
T′espera encara en un retorn incert
Всё ещё ждёт тебя в неверном возвращении.
El vell Kavafis i també
Старый Кавафис и также
El teu Poeta que a l'Alguer
Твой Поэт, который в Алгеро
Ens va commoure més enllà del cor
Тронул нас до глубины души.
Amb mi aprengueres de la mar
Со мной ты узнала о море,
Jo amb tu el sentit de cada far
Я с тобой - смысл каждого маяка.
I així plegats vam ormejar un bell port
И так вместе мы бросили якорь в прекрасной гавани,
On la paraula i la passió
Где слово и страсть,
Els déus, uns versos i aquell cos
Боги, стихи и то тело
Aixoplugaren somnis i cançons
Укрывали мечты и песни.
Ara sols queda la música, Eudald
Теперь осталась только музыка, Эудальд,
Ah, si no fos per la música, Eudald
Ах, если бы не музыка, Эудальд,
Que ens obre empares
Которая открывает нам убежища
A tantes ànsies
От стольких тревог,
Que omplen d′angoixa el cor
Которые наполняют сердце тоской.
Mira com sona la música, Eudald
Слушай, как звучит музыка, Эудальд,
Encara ens queda la música Eudald
У нас ещё осталась музыка, Эудальд,
Perquè ens commogui
Чтобы она трогала нас,
Perquè ens uneixi
Чтобы она объединяла нас,
Perquè ens trasmudi enllà i més lluny
Чтобы она переносила нас дальше и дальше.
Lluny i enllà quan
Далеко и дальше, когда
Amami Alfredo
Amami Alfredo
I rodi el món
И мир вращается.
Fa tant de fred al cor
Так холодно в сердце,
Si ens deixes sols
Если ты оставишь нас одних.
I així tossuts anem sempre endavant
И так, упрямо, мы всегда идём вперёд,
Per por de morir-nos d'enyor i amistat
Боясь умереть от тоски и дружбы,
Veient com l'amic se′n va
Видя, как друг уходит.
Vivim com si no fos morint
Мы живём, как будто не умираем,
Que anem menant aquest camí
Идём по этому пути
A un horitzó d′absències infinit
К бесконечному горизонту отсутствий.
Tu hi ets i em veus com vaig venint
Ты здесь и видишь, как я иду.
Fes-me un recer Eudald, amic
Укрой меня, Эудальд, друг,
I encetarem el joc dels vells marins
И мы начнём игру старых моряков.
A Ítaca el gest pel bell retorn
На Итаке - жест для прекрасного возвращения,
A Amalfi el full on deixar un nom
В Амальфи - лист, чтобы оставить имя,
I a Ponza el lloc per viure en pau la mort
А на Понце - место, чтобы мирно встретить смерть.
I si cansats d'eternitat
И если, устав от вечности,
A Folegandros fem un tast
На Фолегандросе мы попробуем
Ja saps la plaça on hi reposa el Món
Ты знаешь площадь, где покоится Мир.
Ah, si no fos per la música, Eudald
Ах, если бы не музыка, Эудальд,
Mira com sona la música, Eudald
Слушай, как звучит музыка, Эудальд,
Que ens posa l′aire sota les ales
Которая даёт нам крылья,
I així ens permet el vol
И таким образом позволяет нам летать.
Ah, que no pari la música, Eudald
Ах, пусть не останавливается музыка, Эудальд,
Que se'ns emporti la música, Eudald
Пусть унесёт нас музыка, Эудальд,
Perquè ens commogui
Чтобы она трогала нас,
Perquè ens exalti
Чтобы она возвышала нас,
Perquè ens trasmudi enllà i més lluny
Чтобы она переносила нас дальше и дальше.
Lluny i enllà quan
Далеко и дальше, когда
Amami Alfredo
Amami Alfredo
I rodi el món
И мир вращается.
Fa tant de fred al cor
Так холодно в сердце,
Si em deixes sol
Если ты оставишь меня одного.
Així cansats i amarats de records
Так, уставшие и пропитанные воспоминаниями,
Seguim inventant-nos que hi ha un horitzó
Мы продолжаем выдумывать себе, что есть горизонт,
Només per oblidar la mort
Только чтобы забыть о смерти.
Una cançó d′enyor com una bressola
Песня тоски, как компас,
Perquè t'acaroni el cor en les llargues hores
Чтобы ласкать твоё сердце в долгие часы.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.