Paroles et traduction Lluís Llach - Ens veiem a Folegandros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ens veiem a Folegandros
Встретимся на Фолегандросе
Hauran
quedat
els
fulls
oberts
Останутся
ли
открытыми
страницы
Damunt
la
taula
que
potser
На
столе,
который,
возможно,
T′espera
encara
en
un
retorn
incert
Всё
ещё
ждёт
тебя
в
неверном
возвращении.
El
vell
Kavafis
i
també
Старый
Кавафис
и
также
El
teu
Poeta
que
a
l'Alguer
Твой
Поэт,
который
в
Алгеро
Ens
va
commoure
més
enllà
del
cor
Тронул
нас
до
глубины
души.
Amb
mi
aprengueres
de
la
mar
Со
мной
ты
узнала
о
море,
Jo
amb
tu
el
sentit
de
cada
far
Я
с
тобой
- смысл
каждого
маяка.
I
així
plegats
vam
ormejar
un
bell
port
И
так
вместе
мы
бросили
якорь
в
прекрасной
гавани,
On
la
paraula
i
la
passió
Где
слово
и
страсть,
Els
déus,
uns
versos
i
aquell
cos
Боги,
стихи
и
то
тело
Aixoplugaren
somnis
i
cançons
Укрывали
мечты
и
песни.
Ara
sols
queda
la
música,
Eudald
Теперь
осталась
только
музыка,
Эудальд,
Ah,
si
no
fos
per
la
música,
Eudald
Ах,
если
бы
не
музыка,
Эудальд,
Que
ens
obre
empares
Которая
открывает
нам
убежища
A
tantes
ànsies
От
стольких
тревог,
Que
omplen
d′angoixa
el
cor
Которые
наполняют
сердце
тоской.
Mira
com
sona
la
música,
Eudald
Слушай,
как
звучит
музыка,
Эудальд,
Encara
ens
queda
la
música
Eudald
У
нас
ещё
осталась
музыка,
Эудальд,
Perquè
ens
commogui
Чтобы
она
трогала
нас,
Perquè
ens
uneixi
Чтобы
она
объединяла
нас,
Perquè
ens
trasmudi
enllà
i
més
lluny
Чтобы
она
переносила
нас
дальше
и
дальше.
Lluny
i
enllà
quan
Далеко
и
дальше,
когда
Amami
Alfredo
Amami
Alfredo
I
rodi
el
món
И
мир
вращается.
Fa
tant
de
fred
al
cor
Так
холодно
в
сердце,
Si
ens
deixes
sols
Если
ты
оставишь
нас
одних.
I
així
tossuts
anem
sempre
endavant
И
так,
упрямо,
мы
всегда
идём
вперёд,
Per
por
de
morir-nos
d'enyor
i
amistat
Боясь
умереть
от
тоски
и
дружбы,
Veient
com
l'amic
se′n
va
Видя,
как
друг
уходит.
Vivim
com
si
no
fos
morint
Мы
живём,
как
будто
не
умираем,
Que
anem
menant
aquest
camí
Идём
по
этому
пути
A
un
horitzó
d′absències
infinit
К
бесконечному
горизонту
отсутствий.
Tu
hi
ets
i
em
veus
com
vaig
venint
Ты
здесь
и
видишь,
как
я
иду.
Fes-me
un
recer
Eudald,
amic
Укрой
меня,
Эудальд,
друг,
I
encetarem
el
joc
dels
vells
marins
И
мы
начнём
игру
старых
моряков.
A
Ítaca
el
gest
pel
bell
retorn
На
Итаке
- жест
для
прекрасного
возвращения,
A
Amalfi
el
full
on
deixar
un
nom
В
Амальфи
- лист,
чтобы
оставить
имя,
I
a
Ponza
el
lloc
per
viure
en
pau
la
mort
А
на
Понце
- место,
чтобы
мирно
встретить
смерть.
I
si
cansats
d'eternitat
И
если,
устав
от
вечности,
A
Folegandros
fem
un
tast
На
Фолегандросе
мы
попробуем
Ja
saps
la
plaça
on
hi
reposa
el
Món
Ты
знаешь
площадь,
где
покоится
Мир.
Ah,
si
no
fos
per
la
música,
Eudald
Ах,
если
бы
не
музыка,
Эудальд,
Mira
com
sona
la
música,
Eudald
Слушай,
как
звучит
музыка,
Эудальд,
Que
ens
posa
l′aire
sota
les
ales
Которая
даёт
нам
крылья,
I
així
ens
permet
el
vol
И
таким
образом
позволяет
нам
летать.
Ah,
que
no
pari
la
música,
Eudald
Ах,
пусть
не
останавливается
музыка,
Эудальд,
Que
se'ns
emporti
la
música,
Eudald
Пусть
унесёт
нас
музыка,
Эудальд,
Perquè
ens
commogui
Чтобы
она
трогала
нас,
Perquè
ens
exalti
Чтобы
она
возвышала
нас,
Perquè
ens
trasmudi
enllà
i
més
lluny
Чтобы
она
переносила
нас
дальше
и
дальше.
Lluny
i
enllà
quan
Далеко
и
дальше,
когда
Amami
Alfredo
Amami
Alfredo
I
rodi
el
món
И
мир
вращается.
Fa
tant
de
fred
al
cor
Так
холодно
в
сердце,
Si
em
deixes
sol
Если
ты
оставишь
меня
одного.
Així
cansats
i
amarats
de
records
Так,
уставшие
и
пропитанные
воспоминаниями,
Seguim
inventant-nos
que
hi
ha
un
horitzó
Мы
продолжаем
выдумывать
себе,
что
есть
горизонт,
Només
per
oblidar
la
mort
Только
чтобы
забыть
о
смерти.
Una
cançó
d′enyor
com
una
bressola
Песня
тоски,
как
компас,
Perquè
t'acaroni
el
cor
en
les
llargues
hores
Чтобы
ласкать
твоё
сердце
в
долгие
часы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Jocs
date de sortie
01-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.