Paroles et traduction Lluís Llach - Ens veiem a Folegandros
Hauran
quedat
els
fulls
oberts
Должно
быть,
простыни
были
распахнуты.
Damunt
la
taula
que
potser
Может
быть,
на
столе.
T′espera
encara
en
un
retorn
incert
Я
все
еще
жду
тебя
в
неизвестности
возвращения.
El
vell
Kavafis
i
també
Старый
Кавафи,
а
также
...
El
teu
Poeta
que
a
l'Alguer
Твой
поэт
в
Альгеро.
Ens
va
commoure
més
enllà
del
cor
Мы
потрясены
до
глубины
души.
Amb
mi
aprengueres
de
la
mar
Со
мной
апренгуэрес
моря.
Jo
amb
tu
el
sentit
de
cada
far
Я
с
тобой
смысл
каждого
маяка.
I
així
plegats
vam
ormejar
un
bell
port
И
вот
мы
вместе
ормех
прекрасный
порт
On
la
paraula
i
la
passió
Где
слово
и
страсть
Els
déus,
uns
versos
i
aquell
cos
Боги,
несколько
стихов
и
это
тело.
Aixoplugaren
somnis
i
cançons
Aixoplugaren
мечты
и
песни
Ara
sols
queda
la
música,
Eudald
Теперь
осталась
только
музыка,
Юдальд.
Ah,
si
no
fos
per
la
música,
Eudald
Ах,
если
бы
не
музыка,
Юдальд!
Que
ens
obre
empares
Он
открывает
empares
A
tantes
ànsies
Во
многих
печалях
Que
omplen
d′angoixa
el
cor
Наполни
страданием
сердце.
Mira
com
sona
la
música,
Eudald
Смотри,
Как
играет
музыка,
Юдальд.
Encara
ens
queda
la
música
Eudald
У
нас
все
еще
есть
музыка
Юдальд
Perquè
ens
commogui
Потому
что
мы
касаемся
друг
друга.
Perquè
ens
uneixi
Потому
что
мы
...
Perquè
ens
trasmudi
enllà
i
més
lluny
Потому
что
мы
trasmudi
все
дальше
и
дальше
Lluny
i
enllà
quan
Далеко
и
далеко
когда
Amami
Alfredo
Амами
Альфредо
I
rodi
el
món
И
перевернуть
мир.
Fa
tant
de
fred
al
cor
Погода
такая
холодная
в
сердце
Si
ens
deixes
sols
Если
мы
оставим
их
в
покое
...
I
així
tossuts
anem
sempre
endavant
И
такие
упрямые
мы
всегда
будем
идти
вперед
Per
por
de
morir-nos
d'enyor
i
amistat
Из-за
страха
умереть,
из-за
ностальгии
и
дружбы.
Veient
com
l'amic
se′n
va
Видя
как
идет
друг
Vivim
com
si
no
fos
morint
Мы
живем
так,
как
будто
она
не
умирает.
Que
anem
menant
aquest
camí
Что
мы
направляемся
этим
путем
A
un
horitzó
d′absències
infinit
На
горизонте
бесконечных
отсутствий
Tu
hi
ets
i
em
veus
com
vaig
venint
Ты
это
ты
и
я
видишь
как
я
приближался
Fes-me
un
recer
Eudald,
amic
Приюти
меня,
Юдальд,
друг.
I
encetarem
el
joc
dels
vells
marins
И
encetarem
игра
старого
морского
пехотинца
A
Ítaca
el
gest
pel
bell
retorn
В
Итаке
жест
прекрасного
возвращения
A
Amalfi
el
full
on
deixar
un
nom
В
Амальфи
страница
где
ты
оставляешь
имя
I
a
Ponza
el
lloc
per
viure
en
pau
la
mort
А
в
Понце
место
для
жизни
в
мире
смерти
I
si
cansats
d'eternitat
И
если
ты
устал
от
вечности
...
A
Folegandros
fem
un
tast
В
Фолегандросе
мы
создаем
вкус.
Ja
saps
la
plaça
on
hi
reposa
el
Món
Как
вы
знаете,
место,
где
сидит
мир.
Ah,
si
no
fos
per
la
música,
Eudald
Ах,
если
бы
не
музыка,
Юдальд!
Mira
com
sona
la
música,
Eudald
Смотри,
Как
играет
музыка,
Юдальд.
Que
ens
posa
l′aire
sota
les
ales
Мы
поместили
воздух
под
крылья.
I
així
ens
permet
el
vol
И
поэтому
мы
разрешаем
полет.
Ah,
que
no
pari
la
música,
Eudald
Ах,
это
не
останавливает
музыку,
Юдальд.
Que
se'ns
emporti
la
música,
Eudald
Мы
берем
музыку,
Юдальд.
Perquè
ens
commogui
Потому
что
мы
касаемся
друг
друга.
Perquè
ens
exalti
Потому
что
мы
превозносим
Perquè
ens
trasmudi
enllà
i
més
lluny
Потому
что
мы
trasmudi
все
дальше
и
дальше
Lluny
i
enllà
quan
Далеко
и
далеко
когда
Amami
Alfredo
Амами
Альфредо
I
rodi
el
món
И
перевернуть
мир.
Fa
tant
de
fred
al
cor
Погода
такая
холодная
в
сердце
Si
em
deixes
sol
Если
я
оставлю
их
в
покое
...
Així
cansats
i
amarats
de
records
Такие
усталые
и
пропитанные
воспоминаниями
Seguim
inventant-nos
que
hi
ha
un
horitzó
Мы
продолжаем
выдумывать
себе,
что
есть
горизонт.
Només
per
oblidar
la
mort
Только
чтобы
забыть
о
смерти.
Una
cançó
d′enyor
com
una
bressola
Песня
тоски,
как
брессола.
Perquè
t'acaroni
el
cor
en
les
llargues
hores
Потому
что
ты
акарони
сердце
в
долгие
часы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Jocs
date de sortie
01-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.