Paroles et traduction Lluís Llach - Fabià
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perquè
arriba
la
llum
Because
the
light
arrives
On
hi
havia
sols
ombres
Where
there
were
only
shadows
Potser
és
hora
de
dir
Maybe
it's
time
to
say
Que
l′esperança
nova
That
the
new
hope
No
ens
esborra
el
record
Doesn't
erase
the
memory
Dels
que
han
mort
en
silenci
Of
those
who
have
died
in
silence
En
llits
de
solitud
In
beds
of
loneliness
I
llençols
de
vergonya
And
sheets
of
shame
Amb
un
dolor
atroç
With
an
excruciating
pain
Per
tot
l'abandó
nostre.
For
all
our
abandonment.
Perquè
arriba
la
llum
Because
the
light
arrives
On
hi
havia
sols
ombres
Where
there
were
only
shadows
Obrim
portes
al
cant
We
open
the
doors
to
song
D′una
esperança
nova
Of
a
new
hope
Però
sentim
l'aflicció
But
we
feel
the
sadness
De
l'Àfrica
que
ens
crida:
Of
the
Africa
that
calls
us:
Qui
és
pobre
en
diners
Who
is
poor
in
money
No
es
pot
comprar
la
vida.
Cannot
buy
life.
Quan
la
misèria
es
déu
When
misery
is
due
I
la
mort
una
eixida,
And
death
is
a
way
out,
Fem
de
la
nostra
sort
We
make
of
our
lot
La
dissort
compartida...
Shared
misfortune...
Però
tu
i
jo
podem
ser
llum
pels
que
lluiten
But
you
and
I
can
be
light
for
those
who
fight
I
han
pogut
vèncer
la
mort
però
no
el
rebuig
And
have
been
able
to
conquer
death
but
not
rejection
I
esperen,
sempre
esperen
la
nostra
mà
feta
llum
And
they
wait,
they
always
wait
for
our
hand
made
of
light
Que
tu
i
jo
tenim
l′amor,
la
llum
bona,
That
you
and
I
have
love,
the
good
light,
I
potser
la
malaltia
és
sobretot
And
perhaps
the
disease
is
above
all
La
por
nostra,
la
vergonya
amb
què
encerclem
llur
dolor...
Our
fear,
the
shame
with
which
we
surround
their
pain...
Perquè
arriba
la
llum
Because
the
light
arrives
On
hi
havia
sols
ombres
Where
there
were
only
shadows
Potser
és
hora
de
dir
Maybe
it's
time
to
say
Que
l′esperança
nova
That
the
new
hope
No
esborra
el
turment
Doesn't
erase
the
torment
Dels
que
moren
silents
Of
those
who
die
in
silence
En
llits
de
solitud
In
beds
of
loneliness
I
llençols
de
vergonya
And
sheets
of
shame
Amb
un
dolor
atroç
With
an
excruciating
pain
Per
tot
l'abandó
nostre.
For
all
our
abandonment.
Perquè
hi
ha
un
poc
de
llum
Because
there
is
a
little
light
On
hi
havia
sols
ombres
Where
there
were
only
shadows
Caldrà
doncs
que
refem
We
will
therefore
have
to
rebuild
El
sentit
de
les
coses
The
meaning
of
things
Fer
del
sexe
i
l′amor
Make
sex
and
love
Un
tresor
sense
normes,
A
treasure
without
rules,
Un
espai
generós,
A
generous
space,
Un
sopluig
per
la
joia.
A
breath
for
joy.
És
així
de
senzill,
It's
that
simple,
Cap
secret
ens
fa
nosa,
No
secret
bothers
us,
Obrim
portes
al
cant
We
open
the
doors
to
song
Per
poder
dir
amb
més
força:
To
be
able
to
say
with
more
force:
Però
tu
i
jo
podem
ser
llum
pels
que
lluiten
But
you
and
I
can
be
light
for
those
who
fight
I
han
pogut
vèncer
la
mort
però
no
el
rebuig
And
have
been
able
to
conquer
death
but
not
rejection
I
esperen,
sempre
esperen
la
nostra
mà
feta
llum
And
they
wait,
they
always
wait
for
our
hand
made
of
light
Que
tu
i
jo
tenim
l'amor,
la
llum
bona,
That
you
and
I
have
love,
the
good
light,
I
potser
la
malaltia
és
sobretot
And
perhaps
the
disease
is
above
all
La
por
nostra,
la
vergonya
amb
què
encerclem
llur
dolor...
Our
fear,
the
shame
with
which
we
surround
their
pain...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Jocs
date de sortie
01-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.