Loser - castle - traduction des paroles en allemand

castle - Losertraduction en allemand




castle
Burg
What's there to smile about
Was gibt es da zu lächeln?
Take your happy ass back inside
Bring deinen glücklichen Arsch zurück nach drinnen.
Out for a while now
Bin schon eine Weile draußen.
On kneecap like acolyte
Auf Kniescheibe wie ein Akolyth.
Shakin' hands with fire now
Schüttle jetzt Hände mit dem Feuer.
I caught 'em reachin' they thought I was handing flyers out
Ich erwischte sie beim Greifen, sie dachten, ich verteile Flyer.
I spend all my weekends drinking shit that can't expire now
Ich verbringe meine Wochenenden damit, Zeug zu trinken, das nicht ablaufen kann.
I spend the rest blowin' louder than damaged dryer now
Den Rest verbringe ich damit, lauter zu blasen als ein kaputter Trockner.
My friends are dyin' out
Meine Freunde sterben aus.
My friends are quiet now
Meine Freunde sind jetzt still.
You took a part of me with you and its bothering me
Du hast einen Teil von mir mitgenommen und es stört mich.
I was good at setting time aside for you it was harder for me
Ich war gut darin, mir Zeit für dich zu nehmen, für mich war es schwieriger.
Wasn't smarter for me
Es war nicht klüger für mich.
I guess - my fear disappeared in the bathroom stall
Ich schätze - meine Angst verschwand in der Toilettenkabine.
And by - coincidence I'm higher than castle wall
Und zufällig bin ich höher als eine Burgmauer.
More baked than casserole
Mehr gebacken als ein Auflauf.
I need to find a balance
Ich muss ein Gleichgewicht finden.
That's been my only challenge
Das war meine einzige Herausforderung.
He broke your heart and that's the only thing I know about him
Er hat dein Herz gebrochen und das ist das Einzige, was ich über ihn weiß.
That's not the only thing that's broke about him
Das ist nicht das Einzige, was an ihm kaputt ist.
This shit all goes together like missing Lego piece, found it
Das alles passt zusammen wie ein fehlendes Legostück, gefunden.
They see the wheels start turnin' and hop on like bike no mountain
Sie sehen, wie sich die Räder drehen und springen auf wie auf ein Fahrrad, kein Mountainbike.
This shit is not your call like you work for a different county
Das ist nicht deine Sache, als würdest du für einen anderen Bezirk arbeiten.
I hope you don't want cookie points cause all we have is brownie
Ich hoffe, du willst keine Kekspunkte, denn alles, was wir haben, sind Brownies.
Shit hard like Robert Downey
Verdammt hart wie Robert Downey.
We must be miles and miles away we don't have common ground
Wir müssen meilenweit entfernt sein, wir haben keine gemeinsame Basis.
We don't feel like calmin' down, we
Wir haben keine Lust, uns zu beruhigen, wir...
They tried to commandeer me
Sie versuchten, mich zu kommandieren.
Now they're not comin' near me
Jetzt kommen sie mir nicht mehr nahe.
I tried to smell the roses
Ich versuchte, an den Rosen zu riechen.
But all I got was a mouth of thorns and some bloody noses
Aber alles, was ich bekam, war ein Mund voller Dornen und ein paar blutige Nasen.
God I hope nobody notice
Gott, ich hoffe, niemand bemerkt es.
And if they do then oh well
Und wenn doch, dann egal.
And if I knew what I had to do I would do it myself
Und wenn ich wüsste, was ich zu tun habe, würde ich es selbst tun.
It's been almost 21 years and I'm not used to myself
Es sind fast 21 Jahre vergangen und ich bin nicht an mich selbst gewöhnt.
But I guess at 21 years I can get used to that shelf with the liquor on it
Aber ich schätze, mit 21 Jahren kann ich mich an das Regal mit dem Schnaps darauf gewöhnen.
I run my numbers time and time again like it's an audit
Ich gehe meine Zahlen immer und immer wieder durch, als wäre es eine Prüfung.
I don't wanna go to college
Ich will nicht aufs College gehen.
Unless they pay me to go to college
Es sei denn, sie bezahlen mich dafür, aufs College zu gehen.
Two phones - but it's crazy for me to call it
Zwei Telefone - aber es ist verrückt für mich, es anzurufen.
Answer the damn question
Beantworte die verdammte Frage.
Answer the damn question
Beantworte die verdammte Frage.
Answer the damn question
Beantworte die verdammte Frage.
What's there to smile about
Was gibt es da zu lächeln?
Take your happy ass back inside
Bring deinen glücklichen Arsch zurück nach drinnen.
Out for a while now
Bin schon eine Weile draußen.
On kneecap like acolyte
Auf Kniescheibe wie ein Akolyth.
Shakin' hands with fire now
Schüttle jetzt Hände mit dem Feuer.
I caught 'em reachin' they thought I was handing flyers out
Ich erwischte sie beim Greifen, sie dachten, ich verteile Flyer.
I spend all my weekends drinking shit that can't expire now
Ich verbringe meine Wochenenden damit, Zeug zu trinken, das nicht ablaufen kann.
I spend the rest blowin' louder than damaged dryer now
Den Rest verbringe ich damit, lauter zu blasen als ein kaputter Trockner.
My friends are dying out
Meine Freunde sterben aus.
My friends are-
Meine Freunde sind-





Writer(s): Andrew Robinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.