Paroles et traduction Lucio Bukowski - Le clin d'oeil du borgne
Pourquoi
se
lever?
Pourquoi
rire?
Pourquoi
respirer?
Зачем
вставать?
Почему
ты
смеешься?
Зачем
дышать?
Ne
plus
voir
en
peinture
mes
foutus
congénères:
est-ce
terrible?
Больше
не
видеть
в
красках
моих
чертовых
сородичей:
это
ужасно?
J'ai
beau
être
pessimiste,
je
n'm'empêche
pas
d'espérer
Как
бы
я
ни
был
пессимистичен,
я
не
перестаю
надеяться
J'écris
pour
être
plus
mal
et
fréquenter
l'hystérie
Я
пишу,
чтобы
быть
злее
и
часто
впадать
в
истерику
J'rate
ma
vie
d'adulte,
bientôt
30
ans
ce
matin
Я
скучаю
по
своей
взрослой
жизни,
сегодня
утром
мне
скоро
исполнится
30
лет
J'm'ennuie
comme
un
analphabète
au
cœur
du
quartier
latin
Мне
скучно,
как
неграмотному
в
самом
сердце
Латинского
квартала
Dans
la
rue
chacun
sert
de
miroir
mais
manque
de
r'cul
На
улице
каждый
служит
зеркалом,
но
ему
не
хватает
задницы
Les
filles
sont
les
mêmes,
ne
manque
qu'un
code
barre
sur
le
cul
Девушки
такие
же,
не
хватает
только
штрих-кода
на
заднице
Le
paralytique
se
marre
aussi
quand
le
bipède
se
vautre
Парализованному
тоже
надоедает,
когда
двуногий
валяется
Tous
dans
l'même
bain
mais
certains
sont
plus
sales
que
d'autres
Все
в
одной
ванне,
но
некоторые
грязнее
других
Tricard
comme
un
vandale
avec
une
bombe
de
peinture
pleine
Хитрый,
как
вандал,
с
полным
баллончиком
краски
Vu
l'nombre
de
loups,
Mowgli
aurait
kiffé
la
jungle
urbaine
Судя
по
количеству
Волков,
Маугли
пришелся
бы
по
душе
городские
джунгли
Aujourd'hui
est
un
demain
pour
l'homme
réactionnaire
Сегодня-это
завтра
для
реакционного
человека
L'avenir
appartient
à
l'argent
de
poche
de
l'actionnaire
Будущее
принадлежит
карманным
деньгам
акционера
Donc
respire
un
grand
coup,
ta
retraite
c'est
comme
YouPorn
Так
что
сделай
глубокий
вдох,
твоя
пенсия
похожа
на
просмотр
Tu
la
toucheras
jamais,
c'est
là
le
clin
d'œil
du
borgne
Ты
никогда
не
прикоснешься
к
ней,
вот
где
подмигивает
одноглазый
Personne
ne
se
supporte,
c'est
pour
ça
qu'ils
sortent
tous
tard
Никто
не
выносит
друг
друга,
поэтому
все
они
опаздывают
на
свидания
Bienvenue
dans
un
chapitre
de
feu
Michel
Clouscard
Добро
пожаловать
в
главу
покойного
Мишеля
Клускара
Je
n'suis
pas
souhaitable
comme
un
Fat
Cap
à
Florence
Я
нежелателен,
как
толстяк
во
Флоренции
Faust
l'a
dans
l'os,
ils
vendent
leurs
âmes
pour
un
peu
d'ignorance
У
Фауста
это
в
крови,
они
продают
свои
души
за
немного
невежества
Personne
n'a
de
pépites,
y
a
que
les
secondes
qui
s'égrènent
Ни
у
кого
нет
самородков,
есть
только
секунды,
которые
пролетают
незаметно
Les
ivrognes
nouvelle
génération
boivent
des
cafés
crème
Пьяницы
нового
поколения
пьют
кофе
со
сливками
La
culture
française
est
morte,
vive
la
culture
de
masse
Французская
культура
мертва,
Да
здравствует
массовая
культура
L'esprit
petit
bourgeois
fait
fureur
comme
un
hôtel
de
passes
Мелкобуржуазный
дух
в
моде,
как
проходной
отель
Les
vertueux
rebelles
veulent
changer
ce
qui
n'existe
pas
Добродетельные
мятежники
хотят
изменить
то,
чего
не
существует
Au
fond
y'a
qu'les
gens
qui
ont
du
cul
qu'on
ne
fiste
pas
В
глубине
души
есть
только
те
люди,
у
которых
есть
задница,
которую
мы
не
трахаем
кулаком
Drogue,
foi,
poésie:
choisis
ton
palliatif
Наркотики,
Вера,
поэзия:
выбери
свое
паллиативное
средство
Petits
cadavres
faisant
leur
trou
au
Paradis
Маленькие
трупы,
пробивающие
себе
дорогу
в
рай
Il
était
une
fois
la
fin
du
monde,
c'est
une
autre
histoire
Когда
- то
давно
был
конец
света,
это
уже
другая
история
Je
suis
blanc
comme
neige
donc
logiquement
sur
leur
liste
noire
Я
белоснежный,
так
что
логично,
что
я
в
их
черном
списке
Inspire
un
grand
coup,
ta
retraite
c'est
comme
YouPorn
Сделай
глубокий
вдох,
твоя
пенсия
похожа
на
YouPorn
Tu
la
toucheras
jamais,
c'est
là
le
clin
d'œil
du
borgne
Ты
никогда
не
прикоснешься
к
ней,
вот
где
подмигивает
одноглазый
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludovic Villard, Yann Patron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.