Paroles et traduction Luiz Marenco - Alma Pampa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
te
batizou
milonga,
decerto
foi
algum
monge
Кто
тебя,
милонга,
окрестил,
наверняка
был
монах,
Que
escutou
de
muito
longe
o
teu
murmúrio
de
sanga
Что
услышал
издалека
твой
журчащий,
как
река,
звук,
Ou
quem
sabe
alguma
changa,
dormideira
nos
arreios
Или,
быть
может,
чанга,
задремавшая
в
седле,
Dessas
que
fazem
ponteios
com
unhas
de
japecanga
Из
тех,
что
наигрывают
мелодии
ногтями
из
япеканги,
Dessas
que
fazem
ponteios
com
unhas
de
japecanga
Из
тех,
что
наигрывают
мелодии
ногтями
из
япеканги,
Ou
quem
sabe
algum
sorsal,
de
topete
colorado
Или,
быть
может,
рыжий
конек
с
хохолком,
Num
prelúdio
abarbarado
das
canas
do
taquaral
В
диком
прелюдии
из
стеблей
такуарала,
Talvez
quem
sabe
um
bagual
corcoveando
num
repecho
Быть
может,
мустанг,
взбрыкивающий
на
крутом
склоне,
Floreando
as
cordas
do
queixo
nas
pontas
do
pastiçal
Украшая
струны
подбородка
кончиками
травы,
Brasileira,
castelhana,
milonga
ronco
de
mate
Бразильская,
кастильская,
милонга,
хриплый
звук
мате,
Tu
nasceste
do
embate
da
velha
saga
pampeana
Ты
родилась
из
столкновения
старой
пампасской
саги,
Porque
o
vento
analfabeto
fala
em
todos
idiomas
Потому
что
безграмотный
ветер
говорит
на
всех
языках,
Quem
sabe
talvez
a
lança,
riscando
a
primeira
linha
Кто
знает,
быть
может,
копье,
чертившее
первую
линию,
Quando
a
adaga
se
embainha,
cadenciava
uma
romanza
Когда
кинжал
в
ножны
входит,
рождал
романс,
Ou
talvez
a
vaca
mansa,
dentro
da
várzea
perdida
Или,
быть
может,
кроткая
корова,
в
затерянной
долине,
Na
ternura
enrouquecida,
feito
instinto
e
lamento
В
охрипшей
нежности,
словно
инстинкт
и
плач,
Anunciando
o
nascimento
da
cria
recém
lambida
Возвещая
рождение
только
что
облизаного
теленка,
Por
isso
em
qualquer
fronteira,
no
esboço
da
lonjura
Поэтому
на
любой
границе,
в
наброске
дали,
És
a
mais
linda
mistura
da
nobre
estirpe
campeira
Ты
– прекраснейшее
смешение
благородной
сельской
породы,
Passaporte
tapejara,
no
caminho
dos
andejos
Паспорт
тапежара,
на
пути
бродяг,
Reculutando
solfejos
que
uma
linha
não
separa
Набирающий
музыкальные
фразы,
которые
не
разделяет
ни
одна
линия,
Alma
de
pampa
e
semente
que
nasceu
nos
dois
costados
Душа
пампы
и
семя,
что
родилось
по
обе
стороны,
Herança
dos
mal
domados
que
formaram
nossa
gente
Наследие
необъезженных,
которые
сформировали
наш
народ,
Nas
primas
e
nas
bordonas
do
garrão
do
continente
На
первых
и
басовых
струнах
пятки
континента,
Nas
primas
e
nas
bordonas
do
garrão
do
continente
На
первых
и
басовых
струнах
пятки
континента,
Nas
primas
e
nas
bordonas
do
garrão
do
continente
На
первых
и
басовых
струнах
пятки
континента,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jayme Caetano Braun, Luiz Marenco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.