Luiz Marenco - Alma Pampa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luiz Marenco - Alma Pampa




Alma Pampa
Душа Пампы
Quem te batizou milonga, decerto foi algum monge
Кто тебя, милонга, окрестил, наверняка был монах,
Que escutou de muito longe o teu murmúrio de sanga
Что услышал издалека твой журчащий, как река, звук,
Ou quem sabe alguma changa, dormideira nos arreios
Или, быть может, чанга, задремавшая в седле,
Dessas que fazem ponteios com unhas de japecanga
Из тех, что наигрывают мелодии ногтями из япеканги,
Dessas que fazem ponteios com unhas de japecanga
Из тех, что наигрывают мелодии ногтями из япеканги,
Ou quem sabe algum sorsal, de topete colorado
Или, быть может, рыжий конек с хохолком,
Num prelúdio abarbarado das canas do taquaral
В диком прелюдии из стеблей такуарала,
Talvez quem sabe um bagual corcoveando num repecho
Быть может, мустанг, взбрыкивающий на крутом склоне,
Floreando as cordas do queixo nas pontas do pastiçal
Украшая струны подбородка кончиками травы,
Brasileira, castelhana, milonga ronco de mate
Бразильская, кастильская, милонга, хриплый звук мате,
Tu nasceste do embate da velha saga pampeana
Ты родилась из столкновения старой пампасской саги,
Porque o vento analfabeto fala em todos idiomas
Потому что безграмотный ветер говорит на всех языках,
Quem sabe talvez a lança, riscando a primeira linha
Кто знает, быть может, копье, чертившее первую линию,
Quando a adaga se embainha, cadenciava uma romanza
Когда кинжал в ножны входит, рождал романс,
Ou talvez a vaca mansa, dentro da várzea perdida
Или, быть может, кроткая корова, в затерянной долине,
Na ternura enrouquecida, feito instinto e lamento
В охрипшей нежности, словно инстинкт и плач,
Anunciando o nascimento da cria recém lambida
Возвещая рождение только что облизаного теленка,
Por isso em qualquer fronteira, no esboço da lonjura
Поэтому на любой границе, в наброске дали,
És a mais linda mistura da nobre estirpe campeira
Ты прекраснейшее смешение благородной сельской породы,
Passaporte tapejara, no caminho dos andejos
Паспорт тапежара, на пути бродяг,
Reculutando solfejos que uma linha não separa
Набирающий музыкальные фразы, которые не разделяет ни одна линия,
Alma de pampa e semente que nasceu nos dois costados
Душа пампы и семя, что родилось по обе стороны,
Herança dos mal domados que formaram nossa gente
Наследие необъезженных, которые сформировали наш народ,
Nas primas e nas bordonas do garrão do continente
На первых и басовых струнах пятки континента,
Nas primas e nas bordonas do garrão do continente
На первых и басовых струнах пятки континента,
Nas primas e nas bordonas do garrão do continente
На первых и басовых струнах пятки континента,





Writer(s): Jayme Caetano Braun, Luiz Marenco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.