Luiz Marenco - Charla de Domador - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Marenco - Charla de Domador




Charla de Domador
The Tamer's Talk
Gateado e mouro pangaré e lobuno
Crawling and dark bay, roan and grey
Tordilho e baio me criei domando
Dapple grey and bay, I raised them taming
Qualquer é bueno quando tem comando
Any is good when you have the command
Ninguém é mestre se não tem aluno
No one is a master if he has no student
Quem doma sabe aprendeu com o potro
He who tames knows he learned from the foal
Maestro rude desta lida braba
Rude teacher of this wild work
existe um jeito de evitar a baba
There is only one way to avoid the drool
Em lua nova não se enfrena potro
On a new moon, a foal is not bridled
Bocal e rédeas maneador carona a cincha o basto e o pelego branco
Bridle and reins, lead rope, saddle blanket, girth, and white saddle blanket
O jeito lindo de alargar o tranco e anca macia pra levar a dona
The beautiful way to widen the gait and soft hips to carry the lady
Domar e ciência mas precisa raça garrão de touro pra enfrentar a lida
To tame is science, but you need race, bull's paw to face the fight
Nesta carpeta onde se joga a vida não vendem fichas para jogar de graça
In this arena where life is played, they don't sell chips to play for free
Buçal cabresto tirador chilena
Snaffle, halter, horsehair rope, Chilean
Sinchão de pardo e o garrão borraio
Gray saddle and clay-colored leg
Um mango feio pra surrar cruzado
An ugly mango to beat crossed
E uma de canha pra espantar as penas
And a drink of rum to scare away the fears
O brabo mesmo até parece farra
The brave one even seems to have fun
Pro andarengo tu nem sabe quanto
For the traveler, you don't even know how much
Depois de tudo envelhecer domando
After all, growing old taming
Sem ter um flete pra soltar as garras
Without having a nag to loosen the reins
O brabo mesmo até parece farra pro andarengo tu nem sabe quando
The brave one even seems to have fun for the traveler, you don't even know how much
Depois de tudo envelhecer domando sem ter um flete pra soltar as garras
After all, growing old taming without having a nag to loosen the reins





Writer(s): Jayme Caetano Braun, Luiz Marenco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.