Paroles et traduction Luiz Marenco - Meu Rancho
É
a
sina
dos
tapejaras
Это
сина
из
tapejaras
Dessas
de
beber
mensagens
Из
этих
пить
сообщения
Que
o
vento
traz
nas
aragens
Что
ветер
приносит
в
aragens
Do
fundo
das
noites
claras
Фон
из
ясных
ночей
Bordoneando
nas
taquaras
Bordoneando
в
taquaras
E
pelas
frinchas
da
porta
И
за
двери,
рейки
нащельные
Porque
reanima
e
conforta
Потому
что
оживляет
и
утешает
O
velho
sangue
guerreiro
Старый
воин
крови
E
se
eu
nasci
missioneiro
И
если
я
родился
missioneiro
Pros
demais
pouco
me
importa
Профессионалов
тоже
мало
волнует
Nasci
no
meio
do
campo
Я
родился
в
середине
поля
Na
costa
do
banhadal
На
побережье
banhadal
Dentro
dum
rancho
barreado
В
течение
одного
ранчо
barreado
De
chão
duro
e
desigual
Пола
тяжело
и
неравномерно
Meu
berço
foi
um
pelego
Моя
кроватка
была
pelego
Sobre
um
couro
de
bagual
О
кожи
bagual
Bebi
leite
na
mangueira
Пил
молоко
на
шланг
Numa
guampa
remachada
В
guampa
remachada
E
à
cavalo
num
tição
И
к
лошади
в
снача
Me
aquentei
de
madrugada
Мне
aquentei
рассвет
Enquanto
o
vento
assobiava
В
то
время
как
ветер
свистели
Nos
campos
brancos
de
geada
В
поля
белые
мороз
Brinquei
com
gado
de
osso
Играл
с
крупного
рогатого
скота
кости
Na
sombra
do
velho
umbu
В
тени
старого
umbu
E
"ansim"
volteando
um
amargo
И
"ansim"
volteando
горький
E
o
churrasco
meio
cru
И
принадлежности
для
барбекю
середине
сырой
Fui
crescendo
e
me
orgulhando
Я
рос,
и
мне,
гордясь
себя
De
ter
nascido
um
xirú
Иметь
родился
xirú
Depois
de
andar
gauderiando
После
прогулки
gauderiando
Por
muita
querência
estranha
Много
информатике
странно
Hoje
vivo
no
meu
rancho
Сейчас
я
живу
в
моем
ранчо
Na
humildade
da
campanha
В
смирении
кампании
Junto
à
chinoca
querida
Рядом
с
chinoca
милая
E
o
cusco
que
me
acompanha
И
в
куско,
который
сопровождает
меня
Na
estaca
em
frente
do
rancho
В
коле
в
передней
части
ранчо
Dorme
o
pingo
meu
amigo
Спит
унция
мой
друг
Companheiro
que
eu
adoro
Спутник,
что
я
люблю
Prenda
guasca
que
bendigo
Подарок
guasca,
что
бендиго
Pois
alegrias
e
penas
Потому
что
и
радости,
и
одеяло
Sempre
reparte
comigo
Всегда
раздели
со
мной
É
meu
vizinho
de
porta
Это
мой
сосед
Um
casal
de
quero-quero
Пара
хочу-хочу
Por
isso,
embora
índio
pobre
Поэтому,
хотя
индеец
бедный
Bem
rico
me
considero
А
богатым
я
считаю
Tendo
china,
pingo
e
cusco
Принимая
китай,
унция
и
куско
Do
mundo
nada
mais
quero
В
мире
больше
ничего
не
хочу
E
quando
de
noite
a
lua
И
когда
ночью
луна
Vem
destapando
meu
rancho
Поставляется
destapando
моего
ранчо
Agarro
na
gaita
velha
Слышишь
гармоника
старый
Que
guardo
erguida
num
gancho
Я
поднял
на
крюк
E
dando
rédeas
ao
peito
И,
дав
поводья
к
груди
Num
vaneirão
me
desmancho
В
vaneirão
мне
desmancho
E
o
meu
verso
é
como
o
vento
И
мой
стих,
как
ветер
Que
vai
dobrando
a
flexilha
Что
будет
удвоение
flexilha
E
floreia
compadresco
И
floreia
compadresco
O
hino
desta
coxilha
Гимн
этой
coxilha
Entre
os
buracos
de
bala
Между
пулевые
отверстия
Do
pavilhão
farroupilha
Павильон
farroupilha
É
mesmo
que
o
bombeador
Это
несмотря
на
то,
что
поскольку
сша
Dos
piquetes
da
vanguarda
Из
пикеты
авангарда
Que
vem
abrindo
caminho
Что
приходит,
открыв
путь
Pras
tropas
da
retaguarda
Pras
войск
тыла
E
enquanto
a
cordeona
chora
И
хотя
cordeona
плачет
Meu
cusco
fica
de
guarda
Мой
куско
стоит
на
страже
E
ali
pela
solidão
И
там
одиночество
Onde
o
meu
canto
escramuça
Где
мое
пение
escramuça
Parece
que
a
noite
velha
Кажется,
что
ночь
старого
Cheia
de
mágoas
soluça
Полный
печали
soluça
E
a
própria
lua
pampeana
И
сама
луна
pampeana
No
santa
fé
se
debruça
В
санта-фе
можно
посмотреть
Mas
pra
deixar
o
sossego
Но
чтобы
позволить
тишине
Do
meu
rancho
macanudo
Моего
ранчо
macanudo
Basta
só
a
voz
de
um
clarim
Просто
только
голос
горна
Com
china
e
cusco
me
mudo
С
китаем
и
куско
меня
немой
Na
defesa
do
Rio
Grande
В
обороне-Ду-Рио-Гранде
Que
adoro
acima
de
tudo
Что
я
обожаю
acima
де
тудо
Na
defesa
do
Rio
Grande
В
обороне-Ду-Рио-Гранде
Que
adoro
acima
de
tudo
Что
я
обожаю
acima
де
тудо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Marenco, Tadeu Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.