Luiz Marenco - Na Baixada do Manduca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Marenco - Na Baixada do Manduca




Na Baixada do Manduca
Down in the Valley of Manduca
na baixada do manduca
Down in the valley of Manduca
Hay reboliço de china
There's a hubbub of china
Três guitarras orientales
Three oriental guitars
E uma gaita corrientina
And a Corrientes gaita
E o biriva rio grandense
And the Rio Grandean biriva
Com toadas lisboinas
With Lisbon toadas
E dê-lhe mate pelos cantos
And there's mate being drunk in the corners
No compasso da chamarra
To the rhythm of the chamarra
Entra juca e sai manduca
Juca comes in and Manduca goes out
E dê-lhe cordeona e guitarra
And there's accordion and guitar playing
E dê-lhe mate pelos cantos
And there's mate being drunk in the corners
No compasso da chamarra
To the rhythm of the chamarra
Entra juca e sai manduca
Juca comes in and Manduca goes out
E dê-lhe cordeona e guitarra
And there's accordion and guitar playing
O chinaredo da estância
The chinamen from the estancia
Se "aprepara" faz dias
Have been preparing for days
Segundo siá basilícia
According to Senhora Basilícia
Vai trazer várias famílias
They are going to bring several families
Prá escutar o dom ortaça
To listen to Dom Ortaça
E o gaiteiro malaquias
And the bagpiper Malaquias
E o cantor da bossoroca
And the singer from Bossoroca
Que canta com galhardia
Who sings with great pride
E dê-lhe mate pelos cantos
And there's mate being drunk in the corners
No compasso da chamarra
To the rhythm of the chamarra
Entra juca e sai manduca
Juca comes in and Manduca goes out
E dê-lhe cordeona e guitarra
And there's accordion and guitar playing
E dê-lhe mate pelos cantos
And there's mate being drunk in the corners
No compasso da chamarra
To the rhythm of the chamarra
Entra juca e sai manduca
Juca comes in and Manduca goes out
E dê-lhe cordeona e guitarra
And there's accordion and guitar playing
Jaguarão chico e vichadeiro
Jaguarão Chico and Vichadeiro
Se alvorotou a peonada
Have stirred up the peonada
Do caseiro ao capataz
From the houseboy to the foreman
Todos de bota ensebada
All with greased boots
E o careca zaragosa
And the bald Zaragosa
Nem liga prás gineteada
Doesn't even notice the horsebreaking
E dê-lhe mate pelos cantos
And there's mate being drunk in the corners
No compasso da chamarra
To the rhythm of the chamarra
Entra juca e sai manduca
Juca comes in and Manduca goes out
E dê-lhe cordeona e guitarra
And there's accordion and guitar playing
E dê-lhe mate pelos cantos
And there's mate being drunk in the corners
No compasso da chamarra
To the rhythm of the chamarra
Entra juca e sai manduca
Juca comes in and Manduca goes out
E dê-lhe cordeona e guitarra
And there's accordion and guitar playing
A prendinha Ana Luiza
The young lady Ana Luiza
Filha do nosso patrão
The daughter of our boss
encargo água de cheiro
Has already ordered scented water
Vinda de outros rincão
Brought from other regions
E um delantal colorado
And a red apron
Partido de sua opinião
Of her own choosing
E dê-lhe mate pelos cantos
And there's mate being drunk in the corners
No compasso da chamarra
To the rhythm of the chamarra
Entra juca e sai manduca
Juca comes in and Manduca goes out
E dê-lhe cordeona e guitarra
And there's accordion and guitar playing
E dê-lhe mate pelos cantos
And there's mate being drunk in the corners
No compasso da chamarra
To the rhythm of the chamarra
Entra juca e sai manduca
Juca comes in and Manduca goes out
E dê-lhe cordeona e guitarra
And there's accordion and guitar playing





Writer(s): Noel Guarany


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.