Paroles et traduction Luiz Marenco - Na Baixada do Manduca
Na Baixada do Manduca
Down in the Valley of Manduca
Lá
na
baixada
do
manduca
Down
in
the
valley
of
Manduca
Hay
reboliço
de
china
There's
a
hubbub
of
china
Três
guitarras
orientales
Three
oriental
guitars
E
uma
gaita
corrientina
And
a
Corrientes
gaita
E
o
biriva
rio
grandense
And
the
Rio
Grandean
biriva
Com
toadas
lisboinas
With
Lisbon
toadas
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
And
there's
mate
being
drunk
in
the
corners
No
compasso
da
chamarra
To
the
rhythm
of
the
chamarra
Entra
juca
e
sai
manduca
Juca
comes
in
and
Manduca
goes
out
E
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
And
there's
accordion
and
guitar
playing
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
And
there's
mate
being
drunk
in
the
corners
No
compasso
da
chamarra
To
the
rhythm
of
the
chamarra
Entra
juca
e
sai
manduca
Juca
comes
in
and
Manduca
goes
out
E
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
And
there's
accordion
and
guitar
playing
O
chinaredo
lá
da
estância
The
chinamen
from
the
estancia
Se
"aprepara"
já
faz
dias
Have
been
preparing
for
days
Segundo
siá
basilícia
According
to
Senhora
Basilícia
Vai
trazer
várias
famílias
They
are
going
to
bring
several
families
Prá
escutar
o
dom
ortaça
To
listen
to
Dom
Ortaça
E
o
gaiteiro
malaquias
And
the
bagpiper
Malaquias
E
o
cantor
da
bossoroca
And
the
singer
from
Bossoroca
Que
canta
com
galhardia
Who
sings
with
great
pride
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
And
there's
mate
being
drunk
in
the
corners
No
compasso
da
chamarra
To
the
rhythm
of
the
chamarra
Entra
juca
e
sai
manduca
Juca
comes
in
and
Manduca
goes
out
E
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
And
there's
accordion
and
guitar
playing
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
And
there's
mate
being
drunk
in
the
corners
No
compasso
da
chamarra
To
the
rhythm
of
the
chamarra
Entra
juca
e
sai
manduca
Juca
comes
in
and
Manduca
goes
out
E
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
And
there's
accordion
and
guitar
playing
Jaguarão
chico
e
vichadeiro
Jaguarão
Chico
and
Vichadeiro
Se
alvorotou
a
peonada
Have
stirred
up
the
peonada
Do
caseiro
ao
capataz
From
the
houseboy
to
the
foreman
Todos
de
bota
ensebada
All
with
greased
boots
E
o
careca
zaragosa
And
the
bald
Zaragosa
Nem
liga
prás
gineteada
Doesn't
even
notice
the
horsebreaking
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
And
there's
mate
being
drunk
in
the
corners
No
compasso
da
chamarra
To
the
rhythm
of
the
chamarra
Entra
juca
e
sai
manduca
Juca
comes
in
and
Manduca
goes
out
E
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
And
there's
accordion
and
guitar
playing
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
And
there's
mate
being
drunk
in
the
corners
No
compasso
da
chamarra
To
the
rhythm
of
the
chamarra
Entra
juca
e
sai
manduca
Juca
comes
in
and
Manduca
goes
out
E
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
And
there's
accordion
and
guitar
playing
A
prendinha
Ana
Luiza
The
young
lady
Ana
Luiza
Filha
do
nosso
patrão
The
daughter
of
our
boss
Já
encargo
água
de
cheiro
Has
already
ordered
scented
water
Vinda
de
outros
rincão
Brought
from
other
regions
E
um
delantal
colorado
And
a
red
apron
Partido
de
sua
opinião
Of
her
own
choosing
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
And
there's
mate
being
drunk
in
the
corners
No
compasso
da
chamarra
To
the
rhythm
of
the
chamarra
Entra
juca
e
sai
manduca
Juca
comes
in
and
Manduca
goes
out
E
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
And
there's
accordion
and
guitar
playing
E
dê-lhe
mate
pelos
cantos
And
there's
mate
being
drunk
in
the
corners
No
compasso
da
chamarra
To
the
rhythm
of
the
chamarra
Entra
juca
e
sai
manduca
Juca
comes
in
and
Manduca
goes
out
E
dê-lhe
cordeona
e
guitarra
And
there's
accordion
and
guitar
playing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noel Guarany
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.