Paroles et traduction Luiz Marenco - Onde Andará - Live
Onde Andará - Live
Where You Will Be - Live
Onde
andará
a
silhueta
Where
are
the
silhouettes
Desses
antigos
campeiros
Of
those
old
cowboys
Que
desenhavam
saudades
Who
drew
longing
Na
fumaça
dos
palheiros
In
the
smoke
of
the
haystacks
E
madrugavam
setembros
And
woke
up
in
Septembers
Na
voz
clara
dos
braseiros
In
the
clear
voice
of
the
embers
Onde
andará
a
mañanita
Where
is
the
morning
Dos
mates
de
gosto
bueno
Of
mates
with
a
good
taste
Da
encilha
dos
gateados
Of
saddling
up
the
kittens
Contraponteando
o
sereno
Counterpointing
the
serenity
E
a
humildade
dos
ranchos
And
the
humility
of
the
ranches
Guardando
sonhos
morenos
Guarding
brown
dreams
Onde
andará
o
verso
claro
Where
is
the
clear
verse
Ponteado
numa
canção
Strummed
in
a
song
Que
se
espalhava
em
floreios
That
spread
in
flourishes
Pelas
tardes
do
galpão
In
the
afternoons
of
the
ranch
E
matizavam
campeiros
And
tinged
the
cowboys
Ao
som
da
gaita
e
violão
To
the
sound
of
the
bagpipe
and
guitar
Onde
andará
a
tarde
longa
Where
is
the
long
afternoon
Das
ressolanas
campeiras
Of
the
cowboy's
tanning
Onde
a
alma
desses
tantos
Where
the
soul
of
those
so
many
Cruzava
além
da
porteira
Crossed
beyond
the
gate
Pra
o
mundo
das
invernadas
To
the
world
of
wintering
grounds
Por
não
saber
das
fronteiras
For
not
knowing
the
borders
Por
onde
andará
o
semblante
Where
is
the
countenance
De
um
avô
maragato
Of
a
maragato
grandfather
Que
eternizou
seu
silêncio
Who
immortalized
his
silence
Na
moldura
de
um
retrato
In
the
frame
of
a
portrait
E
dos
seus
causos
antigos
And
in
his
old
tales
Desses
campeiros
de
fato
Of
those
cowboys
indeed
Quem
sabe
andam
perdidas
Who
knows,
they
may
be
lost
Na
saudade
dos
avós
In
the
longing
for
grandfathers
Ou
presas
dentro
do
peito
Or
trapped
within
the
chest
Querendo
saltar
na
voz
Wanting
to
leap
out
in
the
voice
Mais
bem
certo
elas
se
acham
More
certainly
they
are
found
(Guardadas
dentro
de
nós)
(Guarded
within
us)
Onde
andará?
Where
can
it
be?
Onde
andará?
Where
can
it
be?
Dentro
de
nós!
Within
us!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joca Martins E Fabiano Bacchiere
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.