Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senhor Das Manhãs De Maio - Live
Herr der Maimorgen - Live
Meu
galpão
de
alma
tranquila
ressuscita
todo
dia
Meine
Hütte
mit
ruhiger
Seele
erwacht
jeden
Tag
zu
neuem
Leben
Cada
vez
que
o
sol
destapa
sua
silhueta
sombria
Jedes
Mal,
wenn
die
Sonne
ihre
schattige
Silhouette
enthüllt
E
desenha
cinamomos
na
minha
querência
vazia
Und
Zimtbäume
in
meine
leere
Heimat
zeichnet
Senhor
das
manhãs
de
maio
Herr
der
Maimorgen
Ceva
este
mate
pra
mim
Bereite
diesen
Mate
für
mich
zu
Que
eu
venho
a
tempos
de
lua
Denn
ich
komme
aus
Zeiten
des
Mondes
Minguando
sonhos
assim
Und
lasse
so
Träume
schwinden
Os
que
posso,
sonho
aos
poucos
Die,
die
ich
kann,
träume
ich
nach
und
nach
Os
que
eu
não
posso,
dou
fim
Denen,
die
ich
nicht
kann,
setze
ich
ein
Ende
Silêncio
quando
posso
Stille,
wenn
ich
kann
Quando
quero
sou
estrada
Wenn
ich
will,
bin
ich
Straße
Diviso
as
coisas
do
tempo
Ich
erkenne
die
Dinge
der
Zeit
Bem
antes
da
madrugada
Lange
vor
der
Morgendämmerung
Numa
prece
que
bem
lembro
In
einem
Gebet,
an
das
ich
mich
gut
erinnere
Refaço
minhas
orações
Wiederhole
ich
meine
Gebete
Pai
nosso
que
estais
no
céu
Vater
unser,
der
Du
bist
im
Himmel
Precisai
vir
aos
galpões
Komm
doch
zu
den
Hütten
No
descaso
dos
galpões
In
der
Verlassenheit
der
Hütten
Sólito
quando
me
vejo
Allein,
wenn
ich
mich
sehe
É
que
se
achega
a
saudade
Da
nähert
sich
die
Sehnsucht
(Com
seus
olhos
de
desejo)
(Mit
ihren
Augen
des
Verlangens)
(Pondo
estrelas
madrugueiras)
(Die
frühmorgendliche
Sterne
setzt)
(Neste
céu
de
picumã)
(An
diesen
Himmel
aus
Ruß)
Parecendo
que
se
adentra
Es
scheint,
als
ob
sie
eintritt
Pra
contemplar
minha
manhã
Um
meinen
Morgen
zu
betrachten
Meus
sonhos
domei
pra
lida
Meine
Träume
habe
ich
für
die
Arbeit
gezähmt
Pra
minha
rédea,
ao
meu
gosto
Für
meine
Zügel,
nach
meinem
Geschmack
Pras
dores
da
minha
alma
Für
die
Schmerzen
meiner
Seele
Se
ela
cruzar
este
agosto
Wenn
sie
diesen
August
übersteht
Por
favor
senhor
dos
mates
Bitte,
Herr
des
Mate
Não
deixe
a
manhã
tão
triste
Lass
den
Morgen
nicht
so
traurig
sein
Mateia
junto
comigo
Trink
Mate
mit
mir
zusammen
Que
eu
sei
que
tu
ainda
existe
Denn
ich
weiß,
dass
Du
noch
existierst
Silencio
quando
posso
Stille,
wenn
ich
kann
Quando
quero
sou
estrada
Wenn
ich
will,
bin
ich
Straße
Diviso
as
coisas
do
tempo
Ich
erkenne
die
Dinge
der
Zeit
Bem
antes
da
madrugada
Lange
vor
der
Morgendämmerung
Numa
prece
que
bem
lembro
In
einem
Gebet,
an
das
ich
mich
gut
erinnere
Refaço
minhas
orações
Wiederhole
ich
meine
Gebete
Pai
nosso
que
estais
no
céu
Vater
unser,
der
Du
bist
im
Himmel
Precisai
vir
aos
galpões
Komm
doch
zu
den
Hütten
Pai
nosso
que
estais
no
céu
Vater
unser,
der
Du
bist
im
Himmel
Precisai
vir
aos
galpões
Komm
doch
zu
den
Hütten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Marenco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.