Paroles et traduction Luiz Marenco - Senhor Das Manhãs De Maio - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senhor Das Manhãs De Maio - Live
Lord of the May Mornings - Live
Meu
galpão
de
alma
tranquila
ressuscita
todo
dia
My
quiet
soul's
shed
revives
each
day
Cada
vez
que
o
sol
destapa
sua
silhueta
sombria
Each
time
the
sun
unveils
its
dark
silhouette
E
desenha
cinamomos
na
minha
querência
vazia
And
draws
cinnamon
on
my
empty
homestead
Senhor
das
manhãs
de
maio
Lord
of
the
May
mornings
Ceva
este
mate
pra
mim
Brew
this
mate
for
me
Que
eu
venho
a
tempos
de
lua
That
I
come
from
times
of
the
moon
Minguando
sonhos
assim
Waning
dreams
thus
Os
que
posso,
sonho
aos
poucos
Those
I
can,
I
dream
little
by
little
Os
que
eu
não
posso,
dou
fim
Those
I
cannot,
I
finish
off
Silêncio
quando
posso
Silence
when
I
can
Quando
quero
sou
estrada
When
I
want
I'm
a
road
Diviso
as
coisas
do
tempo
I
divide
the
things
of
time
Bem
antes
da
madrugada
Well
before
dawn
Numa
prece
que
bem
lembro
In
a
prayer
I
remember
well
Refaço
minhas
orações
I
redo
my
prayers
Pai
nosso
que
estais
no
céu
Our
Father
who
art
in
heaven
Precisai
vir
aos
galpões
You
need
to
come
to
the
sheds
No
descaso
dos
galpões
In
the
disregard
of
the
sheds
Sólito
quando
me
vejo
Solitary
when
I
see
myself
É
que
se
achega
a
saudade
That's
when
longing
approaches
(Com
seus
olhos
de
desejo)
(With
its
eyes
of
desire)
(Pondo
estrelas
madrugueiras)
(Putting
early
morning
stars)
(Neste
céu
de
picumã)
(In
this
picumã
sky)
Parecendo
que
se
adentra
Seeming
to
enter
Pra
contemplar
minha
manhã
To
contemplate
my
morning
Meus
sonhos
domei
pra
lida
My
dreams
I
tamed
for
the
task
Pra
minha
rédea,
ao
meu
gosto
For
my
rein,
to
my
liking
Pras
dores
da
minha
alma
For
the
pains
of
my
soul
Se
ela
cruzar
este
agosto
If
she
crosses
this
August
Por
favor
senhor
dos
mates
Please
lord
of
mates
Não
deixe
a
manhã
tão
triste
Don't
let
the
morning
be
so
sad
Mateia
junto
comigo
Mate
with
me
Que
eu
sei
que
tu
ainda
existe
That
I
know
you
still
exist
Silencio
quando
posso
Silence
when
I
can
Quando
quero
sou
estrada
When
I
want
I'm
a
road
Diviso
as
coisas
do
tempo
I
divide
the
things
of
time
Bem
antes
da
madrugada
Well
before
dawn
Numa
prece
que
bem
lembro
In
a
prayer
I
remember
well
Refaço
minhas
orações
I
redo
my
prayers
Pai
nosso
que
estais
no
céu
Our
Father
who
art
in
heaven
Precisai
vir
aos
galpões
You
need
to
come
to
the
sheds
Pai
nosso
que
estais
no
céu
Our
Father
who
art
in
heaven
Precisai
vir
aos
galpões
You
need
to
come
to
the
sheds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Marenco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.