Paroles et traduction MV Bill - Cê É Louco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
zap-zap
não
para,
o
telefone
toca
My
WhatsApp
won't
stop,
the
phone
keeps
ringing
Sendo
solicitado
na
área
nobre
carioca
Getting
called
to
the
fancy
parts
of
Rio
Pra
vender
da
branca,
pra
vender
da
pura
To
sell
the
white,
to
sell
the
pure
Muitos
deles
acham
que
eu
tenho
a
cura
Many
of
them
think
I
have
the
cure
Queimam
um
dinheiro
alto
comigo
sem
dó
They
burn
a
lot
of
money
with
me
without
hesitation
Só
endinheirado,
escravos
do
pó
Only
the
wealthy,
slaves
to
the
powder
Sem
mistura
me
ligam
toda
hora
na
fissura
Without
cutting
it,
they
call
me
all
the
time,
craving
Eles
querem
cheirar,
entrar
na
loucura
They
want
to
snort,
to
enter
the
madness
Coca,
farinha,
caspa
do
diabo
Coke,
flour,
devil's
dandruff
Alta
sociedade
comprando
adoidado
High
society
buying
like
crazy
Sem
precisar
entrar
na
comunidade
Without
needing
to
enter
the
community
Eles
me
ligam
e
eu
levo
tudo
na
comodidade
They
call
me
and
I
bring
it
all
in
comfort
Sou
vendedor
de
ilusões,
frequentador
de
mansões
I'm
a
seller
of
illusions,
a
frequenter
of
mansions
Vendo
pra
madame
e
pra
vários
figurões
Selling
to
madams
and
various
big
shots
Que
querem
ficar
pancado
Who
want
to
get
high
Daquele
tipo
que
quando
acaba
fica
todo
descontrolado
The
type
that
gets
out
of
control
when
it
runs
out
E
se
desfaz
de
bens
materiais
And
gets
rid
of
material
possessions
Me
sufocam
na
madruga
implorando
por
mais
They
suffocate
me
in
the
early
hours
begging
for
more
O
suficiente
pro
cliente
não
ficar
puto
Enough
so
the
client
doesn't
get
pissed
Eu
levo
muito
(muito),
trago
muito
(muito),
levo
muito
(muito)
I
take
a
lot
(a
lot),
I
bring
a
lot
(a
lot),
I
take
a
lot
(a
lot)
Deixo
ele
pensar
que
é
patrão
I
let
him
think
he's
the
boss
Mas
na
verdade
tá
comendo
aqui
na
minha
mão
But
in
reality,
he's
eating
out
of
my
hand
É
como
se
eu
brincasse
com
marionete
It's
like
I'm
playing
with
a
marionette
Abastecendo
os
boy,
sacudindo
as
periguete
Supplying
the
boys,
shaking
the
girls
Eu
vendo,
passo
pra
empresário,
vendo
pra
advogado
I
sell,
I
pass
to
the
businessman,
I
sell
to
the
lawyer
Passo
pra
juiz,
vendo
pra
viado
I
pass
to
the
judge,
I
sell
to
the
gay
guy
Que
compram
muito,
bem
garotão
Who
buys
a
lot,
pretty
boy
Bombadão,
sapatão
também
vai
vendo
Muscular
guy,
lesbian
also
buys
Hétero,
métero,
geral
fica
feliz
Hetero,
metro,
everyone
is
happy
Minha
presença
é
certeza
de
fartura
no
nariz
My
presence
is
a
guarantee
of
abundance
in
the
nose
O
pó
é
branco,
parecido
com
talco
The
powder
is
white,
similar
to
talc
Meu
nome
não
é
jhonny,
sou
traficante
do
asfalto
My
name
is
not
Johnny,
I'm
a
trafficker
of
the
asphalt
Eles
querem
cheirar,
mete
a
napa,
racha
o
coco
They
want
to
snort,
they
put
it
up
their
nose,
they
crack
the
coconut
A
quantidade
é
grande,
e
eles
acham
que
é
pouco
The
quantity
is
large,
and
they
think
it's
little
Cê
é
loko!
Olho
fica
logo
arregalado
You're
crazy!
Eyes
get
wide
open
Cê
é
loko!
Boca
fica
torta,
vai
pro
lado
You're
crazy!
Mouth
gets
crooked,
goes
to
the
side
Eles
querem
cheirar,
mete
a
napa,
racha
o
coco
They
want
to
snort,
they
put
it
up
their
nose,
they
crack
the
coconut
A
quantidade
é
grande,
e
eles
acham
que
é
pouco
The
quantity
is
large,
and
they
think
it's
little
Cê
é
loko!
Olho
fica
logo
arregalado
You're
crazy!
Eyes
get
wide
open
Cê
é
loko!
Boca
fica
torta,
vai
pro
lado
You're
crazy!
Mouth
gets
crooked,
goes
to
the
side
É
bem
mais
fácil
vender
pra
quem
tem
It's
much
easier
to
sell
to
those
who
have
Como
eu
tô
fora
da
favela
não
tem
guerra
com
ninguém
Since
I'm
out
of
the
favela,
there's
no
war
with
anyone
Produzindo
cocaína
no
rio
de
janeiro
Producing
cocaine
in
Rio
de
Janeiro
Com
clientes
fiéis
levantando
meu
dinheiro
With
loyal
clients
raising
my
money
Engordando
a
conta
do
neguinho
Fatting
up
the
black
guy's
account
Que
gosta
de
din
din,
eles
querem
cheirar,
vem'ne
mim
Who
likes
money,
they
want
to
snort,
come
to
me
Que
eu
tenho,
eles
me
chamam,
eu
venho
I
have
it,
they
call
me,
I
come
O
filme
premiado
quando
vê
o
pó
vira
desenho
The
award-winning
movie
becomes
a
cartoon
when
they
see
the
powder
Quando
vê
a
trilha
já
batida
esticada
When
they
see
the
beaten
path
stretched
out
Diploma
acadêmico
pra
mim
vale
de
nada
Academic
diplomas
are
worthless
to
me
Mina
na
perdição
pra
mim
é
cena
corriqueira
Girl
in
perdition
is
a
common
scene
for
me
Perde
a
linha,
vende
o
corpo
por
conta
de
uma
carreira
Loses
her
mind,
sells
her
body
for
a
line
Querendo
dá
um
teco
nem
se
toca
Wanting
to
give
a
piece
without
even
realizing
it
Tá
me
deixando
rico
se
entupindo
de
coca
She's
making
me
rich
by
stuffing
herself
with
coke
(É
o
brilho!)
deixa
o
sorriso
trincado
(It's
the
shine!)
leaves
the
smile
cracked
Coração
acelerado,
uns
ficam
travados
Heart
racing,
some
get
stuck
S
falam
bagarai,
mas
eu
tenho
que
aturar
They
talk
nonsense,
but
I
have
to
put
up
with
it
É
só
cliente
bom
que
me
ajuda
a
faturar
It's
only
good
clients
who
help
me
make
money
(É
o
brilho!)
a
mente
perde
o
domínio
(It's
the
shine!)
the
mind
loses
control
O
pica
da
coca
do
tráfico
de
condomínio
The
peak
of
cocaine
from
the
condo
trafficking
Direto
da
colômbia
pra
copacabana
Direct
from
Colombia
to
Copacabana
Faço
a
clientela,
mas
sem
deixar
fama
I
make
the
clientele,
but
without
leaving
a
trace
Por
isso
eu
vendo,
mas
não
cheiro,
faço
pó
virar
dinheiro
That's
why
I
sell,
but
I
don't
smell,
I
turn
powder
into
money
Correria
solitária
sem
parceiro
Solitary
hustle
without
a
partner
Eles
querem
cheirar,
mete
a
napa,
racha
o
coco
They
want
to
snort,
they
put
it
up
their
nose,
they
crack
the
coconut
A
quantidade
é
grande,
e
eles
acham
que
é
pouco
The
quantity
is
large,
and
they
think
it's
little
Cê
é
loko!
Olho
fica
logo
arregalado
You're
crazy!
Eyes
get
wide
open
Cê
é
loko!
Boca
fica
torta,
vai
pro
lado
You're
crazy!
Mouth
gets
crooked,
goes
to
the
side
Eles
querem
cheirar,
mete
a
napa,
racha
o
coco
They
want
to
snort,
they
put
it
up
their
nose,
they
crack
the
coconut
A
quantidade
é
grande,
e
eles
acham
que
é
pouco
The
quantity
is
large,
and
they
think
it's
little
Cê
é
loko!
Olho
fica
logo
arregalado
You're
crazy!
Eyes
get
wide
open
Cê
é
loko!
Boca
fica
torta,
vai
pro
lado
You're
crazy!
Mouth
gets
crooked,
goes
to
the
side
É
meu
zap
zap
não
para...
My
WhatsApp
won't
stop...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Pereira Barboza, Beni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.