Paroles et traduction MV Bill - Egresso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
escolha
foi
minha,
eu
vivia
com
pressa
Выбор
был
за
мной,
я
жил
в
спешке,
Não
pensei
no
plano
B
e
agora
eu
tô
nessa
cela
Не
подумал
о
плане
Б,
и
теперь
я
в
этой
камере.
Longe
dos
amigo,
distante
de
você
Вдали
от
друзей,
вдали
от
тебя,
Na
moral,
tô
preso,
mas
achei
que
ia
morrer
Честно
говоря,
я
в
тюрьме,
но
думал,
что
умру.
Pela
quantidade
de
tiro
que
me
atingiu
От
количества
пуль,
которые
меня
прошили.
Pra
mim
tava
tudo
acabado
quando
o
meu
corpo
caiu
Для
меня
всё
было
кончено,
когда
моё
тело
упало
No
chão
esperando
o
SAMU,
só
pensava
em
tu
На
землю,
ожидая
скорую,
я
думал
только
о
тебе
E
nos
conselhos
que
meu
deu
И
о
советах,
которые
ты
мне
дала.
Já
era,
fudeu,
o
martelo
bateu
Всё
кончено,
провал,
молоток
ударил,
A
sentença
cantou,
meu
castelo
tremeu
Приговор
прозвучал,
мой
замок
задрожал.
E
agora
preso
na
gaiola
sem
poder
te
ver
И
теперь
я
в
клетке,
не
имея
возможности
видеть
тебя,
Nem
acompanhar
minha
filha
pra
escola
Даже
отвести
дочь
в
школу.
Vou
tirar
uma
temporada
Я
возьму
перерыв,
No
mínimo
uns
oito
anos
sem
botar
a
cara
na
madrugada
Как
минимум,
восемь
лет
без
ночных
гулянок.
Acabou
o
baile,
acabou
a
farra
Вечеринка
закончилась,
веселье
закончилось,
Acabou
ostentação,
deligaram
a
minha
marra
Показная
роскошь
закончилась,
мою
спесь
отключили.
Virei
bola
rasteira
aqui
dentro
do
sistema
Я
стал
пешкой
здесь,
внутри
системы.
Vou
ficar
no
sapatinho
pra
não
arrumar
problema
Буду
вести
себя
тихо,
чтобы
не
создавать
проблем.
Não
tenho
facção,
não
tenho
regalia
У
меня
нет
банды,
нет
привилегий,
Eu
passo
mó
veneno
e
penso
nisso
todo
dia
Я
глотаю
яд
и
думаю
об
этом
каждый
день.
Pra
não
virar
uma
máquina
de
fazer
inimigo
Чтобы
не
стать
машиной
для
создания
врагов,
Só
conto
contigo
no
fechamento
comigo
Я
рассчитываю
только
на
тебя
в
заключении
со
мной.
Aqui
dentro
vários
traíra,
vagabundo
conspira
Здесь
много
предателей,
подонков,
которые
плетут
заговоры,
Coloca
na
bola
da
vez
fabricando
mentira
Нацеливаются
на
очередную
жертву,
фабрикуя
ложь.
Dessa
vez
o
advogado
não
me
tira
На
этот
раз
адвокат
меня
не
вытащит.
Reincidente,
quebrei
a
condicional
Рецидивист,
нарушил
условный
срок.
Sou
inocente,
possuído
pelo
mal
Я
невиновен,
одержим
злом.
Guarde
bem
meu
nome
que
eu
conto
contigo
no
final
Запомни
моё
имя,
я
рассчитываю
на
тебя
в
конце.
Se
a
liberdade
cantar,
quero
te
levar
Если
свобода
запоёт,
я
хочу
забрать
тебя
Pra
viver
num
lugar
bem
distante
daqui
Жить
в
месте,
далёком
отсюда.
Se
a
liberdade
cantar,
prometo
mudar
Если
свобода
запоёт,
я
обещаю
измениться
E
acabar
com
o
terror
que
eu
botei
e
sofri
И
покончить
с
тем
ужасом,
который
я
навлёк
и
пережил.
Fui
preso
de
bobeira,
falei
mais
do
que
devia
Меня
арестовали
по
глупости,
я
сболтнул
лишнего.
Pancadão
a
noite
inteira
me
tirou
da
sintonia
Громкая
музыка
всю
ночь
сбила
меня
с
ритма.
Eu
fui
preso
de
bobeira,
falei
mais
do
que
devia
Меня
арестовали
по
глупости,
я
сболтнул
лишнего.
Pancadão
a
noite
inteira
me
tirou
da
sintonia
Громкая
музыка
всю
ночь
сбила
меня
с
ритма.
O
processo
no
sistema
é
lento,
leva
tempo
Процесс
в
системе
медленный,
занимает
время.
Que
falta
que
me
faz
um
vento
na
cara
Как
мне
не
хватает
ветра
в
лицо.
O
relógio
quase
para,
lealdade
é
coisa
rara
Часы
почти
остановились,
верность
— вещь
редкая.
O
que
nos
separa
é
grade,
concreto
e
cimento
Нас
разделяют
решётки,
бетон
и
цемент.
Meu
B.O.
foi
pesado
Моё
дело
тяжёлое:
Um
quilo
de
pó,
muito
crack
e
um
fuzil
carregado
Килограмм
порошка,
много
крэка
и
заряженный
автомат.
Tráfico
internacional,
bandido
Международный
трафик,
бандит.
Tentativa
de
suborno,
tô
fodido
Попытка
подкупа,
я
в
дерьме.
Regime
fechado
sem
direito
à
fiança
Строгий
режим
без
права
на
залог.
Entrei
com
o
recurso
e
perdi
a
esperança
Подал
апелляцию
и
потерял
надежду.
Apelação
negada,
de
volta
ao
coletivo
Апелляция
отклонена,
обратно
в
общую
камеру.
Ocupando
minha
mente,
tentando
me
manter
vivo
Занимаю
свой
ум,
пытаясь
остаться
в
живых.
Com
mofo,
detento
leproso
С
плесенью,
прокажённый
заключённый,
Respirando
o
mesmo
ar
de
um
cara
que
tá
tuberculoso
Дышу
тем
же
воздухом,
что
и
парень
с
туберкулёзом.
Estado
se
ausenta
Государство
отсутствует.
Na
cela
que
era
pra
ter
15
tem
mais
de
40
В
камере,
рассчитанной
на
15,
находится
более
40.
Ninguém
se
recupera,
ninguém
se
regenera
Никто
не
выздоравливает,
никто
не
исправляется.
Eu
só
tenho
você,
liga
nós
e
me
espera
У
меня
есть
только
ты,
свяжи
нас
и
жди
меня.
Só
vou
buscar
a
boa
e
não
me
envolvo
mais
em
fita
Я
буду
искать
только
хорошее
и
больше
не
буду
ввязываться
в
это.
Não
quero
ver
você
sendo
humilhada
na
visita
Не
хочу
видеть
тебя
униженной
на
свидании.
Mas
também
não
vou
mentir
pra
você
Но
я
также
не
буду
тебе
врать.
Tô
envolvido
nessa
porra
pra
matar
e
pra
morrer
Я
втянут
в
эту
чёртову
историю
насмерть.
Tirar
minha
cadeia
com
dignidade,
homem
de
verdade
Отсидеть
свой
срок
с
достоинством,
как
настоящий
мужчина,
Segura
a
bronca
daquilo
que
cometeu
Нести
ответственность
за
то,
что
совершил.
Quem
entrou
de
bucha
na
parada
errada
foi
eu
Тот,
кто
вляпался
в
неправильную
историю,
— это
я.
Tudo
que
eu
tenho
entocado
de
valor
é
teu
Всё,
что
у
меня
есть
ценного,
— твоё.
Você
não
se
envolveu,
o
problema
é
meu
Ты
не
причастна,
проблема
во
мне.
Papo
reto,
te
devo
lealdade
Честно
говоря,
я
тебе
обязан
верностью.
Não
é
qualquer
mina
que
fecha
na
dificuldade
Не
каждая
девушка
выдержит
такие
трудности.
Ontem
ostentando,
hoje
precisando
Вчера
кичился,
сегодня
нуждаюсь,
Quem
sabe
amanhã
estaremos
triunfando
Кто
знает,
может
быть,
завтра
мы
будем
торжествовать.
Contigo,
longe
do
perigo
С
тобой,
вдали
от
опасности,
Passando
por
cima
de
toda
merda
que
aconteceu
comigo
Преодолев
всё
дерьмо,
которое
со
мной
случилось.
Vou
refletindo
aqui
no
pátio
interno
Я
размышляю
здесь,
во
внутреннем
дворе,
E
sobrevivendo
no
inferno
И
выживаю
в
аду.
Se
a
liberdade
cantar,
quero
te
levar
Если
свобода
запоёт,
я
хочу
забрать
тебя
Pra
viver
num
lugar
bem
distante
daqui
Жить
в
месте,
далёком
отсюда.
Se
a
liberdade
cantar,
prometo
mudar
Если
свобода
запоёт,
я
обещаю
измениться
E
acabar
com
o
terror
que
eu
botei
e
sofri
И
покончить
с
тем
ужасом,
который
я
навлёк
и
пережил.
Fui
preso
de
bobeira,
falei
mais
do
que
devia
Меня
арестовали
по
глупости,
я
сболтнул
лишнего.
Pancadão
a
noite
inteira
me
tirou
da
sintonia
Громкая
музыка
всю
ночь
сбила
меня
с
ритма.
Eu
fui
preso
de
bobeira,
falei
mais
do
que
devia
Меня
арестовали
по
глупости,
я
сболтнул
лишнего.
Pancadão
a
noite
inteira
me
tirou
da
sintonia
Громкая
музыка
всю
ночь
сбила
меня
с
ритма.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Pereira Barboza, Dj Caique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.