MV Bill - Mulheres... - Maria da Penha Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MV Bill - Mulheres... - Maria da Penha Mix




Mulheres... - Maria da Penha Mix
Women... - Maria da Penha Mix
Cada mãe sabe a dor que sente
Every mother knows the pain she feels
Quando o filho sendo queimado como indigente
When she sees her child burned like a homeless person
Na mão de nossa gente do mesmo ambiente
At the hands of our people from the same environment
Logica contraria infelizmente
Contrary logic unfortunately
Mãe que prepara o velorio da filha
Mother who prepares her daughter's wake
o bem mais precioso ruir familia
Sees the most precious asset ruin family
O rosto tras marcas das porradas da vida
The face bears the marks of life's beatings
Com a proximidade da conduta bandida
With the proximity of criminal conduct
O coração chei de calo,
Heart full of calluses,
E a naturalidade de quem viu várias almas ir de
And the naturalness of those who have seen several souls go down the
Ralo
Drain
Faz vela mais forte, às vezes insensivel
Makes candle stronger, sometimes insensitive
Levando na guerrilha do jeito que é possivel
Leading the guerrilla war in whatever way is possible
Mãe que chora, se humilha, levanta
Mother who cries, humbles herself, gets up
Com o obito do filho entalado na garganta
With the death of her son stuck in her throat
Faz oração pra santa, de vez enquando ela canta
Prays to the saint, sometimes she sings
Pra ver se todo mal a voz espanta
To see if all evil the voice scares away
Essa é mais uma dor que o tempo não vai curar
This is another pain that time will not heal
Com o passar pode até cicatrizar
With the passing it may even heal
A vida não te deixa mais sorrir
Life doesn't let you smile anymore
Estrague inevitavel que te faz sentir
Inevitable damage that makes you feel
Menina que vem, bandida que vai
Girl who comes, bandit who goes
No ambiente destruido é difícil ter paz
In the destroyed environment it is difficult to have peace
Mais a vida não acabou não
But life is not over yet
Novinha acordada a noite inteira
Young girl awake all night
Diversão de falcão conhecida como boqueteira
Falcon fun known as blowjob girl
Adolescente, conduta, adulta tratamento vip pior que
Teenager, conduct, adult vip treatment worse than
Prostituta
Prostitute
Inicio da vida parece momentos finais
Beginning of life seems like final moments
Contato bitmo por causa de 5 reais
Bitmo contact because of 5 reais
Vive seu drama, bem longe da cama
Lives her drama, far from the bed
Trabalha com a boca quando um jovem lhe chama
Works with her mouth when a young man calls her
Uma pedra de crack é o pagamento
A crack rock is the payment
Às vezes vai pó, beck depende do momento
Sometimes it's powder, beck depends on the moment
Aparentemente sem prazer, faz por fazer
Apparently without pleasure, she does it just to do it
Se arrisca sem ter medo de viver
She takes risks without being afraid to live
Ausência do amor com a presença do dinheiro
Absence of love with the presence of money
Faz a mãe levar a filha junta pro puteiro
Makes the mother take her daughter to the brothel
Saliva com semem, meninos que gemem
Saliva with semen, boys who moan
As pernas e as estruturas se tremem
Legs and structures tremble
Essa é mais uma dor que o tempo não vai curar
This is another pain that time will not heal
Com o passar pode até cicatrizar
With the passing it may even heal
A vida não te deixa mais sorrir
Life doesn't let you smile anymore
Estrague inevitavel que te faz sentir
Inevitable damage that makes you feel
Menina que vem, bandida que vai
Girl who comes, bandit who goes
No ambiente destruido é difícil ter paz
In the destroyed environment it is difficult to have peace
Mais a vida não acabou não
But life is not over yet
Presidiaria solitaria na sela
Lonely prisoner in the cell
Andorinha na gaiolha com saudades da favela
Swallow in a cage missing the favela
Assinou delito por causa do marido
Signed a crime because of her husband
Ex-presidiario hoje solto e não é mais bandido
Ex-con now released and no longer a bandit
Foi fortalecido por ela enquanto preso
He was strengthened by her while in prison
Ela rodou, ele foi solto e não fez o mesmo
She rode, he was released and did not do the same
Hoje ela paga o preço abandonada
Today she pays the price abandoned
Cheia de esperança na visita mais nunca tem nada
Full of hope in the visit but never has anything
Encontra abrigo nas colegas de prisão
Finds shelter in fellow prisoners
Dividem o abandono e a falta de atenção
They share abandonment and lack of attention
Se relacionando com outra mulher,
Relating to another woman,
As leis do carcere não exatamente o que ela quer
The laws of the prison are not exactly what she wants
Mais o que tem, sem ter o carinho de alguém da familia
But what she has, without having the affection of someone in the family
Sem noticias da filha que pode tar na trilhar
No news of her daughter who may be on the trail
Da quadrilha que pois sua mãe nessa guerrilha
Of the gang that put her mother in this guerrilla war
A lágrima no rosto dela brilha.
The tear on her face shines.
Essa é mais uma dor que o tempo não vai curar
This is another pain that time will not heal
Com o passar pode até cicatrizar
With the passing it may even heal
A vida não te deixa mais sorrir
Life doesn't let you smile anymore
Estrague inevitavel que te faz sentir
Inevitable damage that makes you feel
Menina que vem, bandida que vai
Girl who comes, bandit who goes
No ambiente destruido é difícil ter paz
In the destroyed environment it is difficult to have peace
Mais a vida não acabou não
But life is not over yet
Essa é mais uma dor que o tempo não vai curar
This is another pain that time will not heal
A vida não te deixa mais sorrir
Life doesn't let you smile anymore
Menina que vem, bandida que vai
Girl who comes, bandit who goes
Mais a vida não acabou não.
But life is not over yet.





Writer(s): Alex Pereira Barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.