Paroles et traduction Malaysia Vasudevan - Oh Oru Thendral
Oh Oru Thendral
Oh A Breeze
ஓ
ஒரு
தென்றல்
புயலாகி
வருமே
Oh,
a
breeze
is
turning
into
a
storm
ஓ
ஒரு
தெய்வம்
படி
தாண்டி
வருமே
Oh,
a
goddess
is
crossing
over
கால
தேவனின்
தர்ம
எல்லைகள்
மாறுகின்றதே
The
boundaries
of
the
God
of
Time
are
changing
கால
தேவனின்
தர்ம
எல்லைகள்
மாறுகின்றதே
The
boundaries
of
the
God
of
Time
are
changing
ஓ
ஒரு
தென்றல்
புயலாகி
வருமே
Oh,
a
breeze
is
turning
into
a
storm
அடுக்களை
துடைப்பதும்
படுக்கையை
விரிப்பதும்
Sweeping
the
kitchen
and
making
the
bed
அது
பெண்ணின்
தொழில்
இல்லையே
These
are
not
a
woman's
tasks
சரித்திரம்
படிக்கவும்
தரித்திரம்
துடைக்கவும்
Studying
history
and
eradicating
poverty
வருவதில்
பிழை
இல்லையே
There
is
no
harm
in
doing
these
அடுக்களை
துடைப்பதும்
படுக்கையை
விரிப்பதும்
Sweeping
the
kitchen
and
making
the
bed
அது
பெண்ணின்
தொழில்
இல்லையே
These
are
not
a
woman's
tasks
சரித்திரம்
படிக்கவும்
தரித்திரம்
துடைக்கவும்
Studying
history
and
eradicating
poverty
வருவதில்
பிழை
இல்லையே
There
is
no
harm
in
doing
these
சுற்றம்
என்ன
சொன்னாலும்
No
matter
what
my
surroundings
say
தூய்மை
ஒன்று
தான்
சொந்தம்
Purity
is
all
I
own
காவல்
காக்கும்
எந்நாளும்
Protecting
me
always
கற்பு
என்னும்
தீப்
பந்தம்
The
lamp
of
chastity
இரவும்
பகலும்
வியர்வை
வழிய
கரைகிறதே
Day
and
night,
sweat
drips
down
my
body
ஓ
ஒரு
தென்றல்
புயலாகி
வருமே
Oh,
a
breeze
is
turning
into
a
storm
ஓ
ஒரு
தெய்வம்
படி
தாண்டி
வருமே
Oh,
a
goddess
is
crossing
over
கால
தேவனின்
தர்ம
எல்லைகள்
மாறுகின்றதே
The
boundaries
of
the
God
of
Time
are
changing
கால
தேவனின்
தர்ம
எல்லைகள்
மாறுகின்றதே
The
boundaries
of
the
God
of
Time
are
changing
நிலவினில்
இருக்கின்ற
களங்கத்தை
The
stain
on
the
moon
இவளது
பெரு
விரல்
துடைத்து
விடும்
Her
thumb
will
wipe
it
away
புது
யுகம்
மகள்
இவள்
அணிகின்ற
வளையல்கள்
Daughter
of
a
new
era,
the
bangles
she
wears
சிறைகளை
உடைத்து
விடும்
Will
break
the
chains
நிலவினில்
இருக்கின்ற
களங்கத்தை
The
stain
on
the
moon
இவளது
பெரு
விரல்
துடைத்து
விடும்
Her
thumb
will
wipe
it
away
புது
யுகம்
மகள்
இவள்
அணிகின்ற
வளையல்கள்
Daughter
of
a
new
era,
the
bangles
she
wears
சிறைகளை
உடைத்து
விடும்
Will
break
the
chains
பாரிஜாத
பூம்பாவை
Parijat
flower
பாதியாகிப்
போனாலே
Even
if
it
is
broken
in
half
தேகம்
எங்கும்
புண்ணாகி
My
body
becomes
wounded
தேதி
போல
தேயந்தாலே
And
wears
away
like
a
date
செடியை
பிரிந்த
பிறகும்
Even
after
being
separated
from
the
plant
செடிக்கு
உயிர்
தருதே
It
gives
life
to
the
plant
ஓ
ஒரு
தென்றல்
புயலாகி
வருமே
Oh,
a
breeze
is
turning
into
a
storm
ஓ
ஒரு
தெய்வம்
படி
தாண்டி
வருமே
Oh,
a
goddess
is
crossing
over
கால
தேவனின்
தர்ம
எல்லைகள்
மாறுகின்றதே
The
boundaries
of
the
God
of
Time
are
changing
கால
தேவனின்
தர்ம
எல்லைகள்
மாறுகின்றதே
The
boundaries
of
the
God
of
Time
are
changing
கால
தேவனின்
தர்ம
எல்லைகள்
மாறுகின்றதே
The
boundaries
of
the
God
of
Time
are
changing
கால
தேவனின்
தர்ம
எல்லைகள்
மாறுகின்றதே
The
boundaries
of
the
God
of
Time
are
changing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Vairamuthu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.