Paroles et traduction Marek Grechuta - W dzikie wino zaplątani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W dzikie wino zaplątani
Caught in Wild Vines
W
przydomowym
ogrodzie
życie
prawie
nad
stan
In
the
backyard
garden
life
was
almost
more
than
enough
Mogłabyś
mieć
moja
pani
You
could
have
my
lady
Lecz
cóż
radzić
na
to
mam,
nakrył
ogród
dziki
łan
But
what
can
I
do
about
it,
a
wild
field
has
covered
the
garden
I
myśmy
tacy
zaplątani
And
we
are
so
entangled
Bo
w
ogrodzie
rośnie
pnącze
Because
in
the
garden
grows
a
vine
W
dzikim
winie
świat
się
plącze
The
world
gets
tangled
in
wild
vines
Bo
w
ogrodzie
dzikie
wino
Because
in
the
garden
wild
vines
Kto
je
tutaj
siał
dziewczyno?
Who
planted
it
here
girl?
Bo
w
ogrodzie
rośnie
pnącze
Because
in
the
garden
grows
a
vine
W
dzikim
winie
świat
się
plącze
The
world
gets
tangled
in
wild
vines
Bo
w
ogrodzie
dzikie
wino
Because
in
the
garden
wild
vines
Kto
je
tutaj
siał?
Who
planted
it
here?
Powiedz
kto
mógł
zasiać
to
Tell
me
who
could
have
sown
it
Może
to
zrobiłaś
ty
Maybe
it
was
you
Po
co
tu
zasiałaś
to
Why
did
you
sow
it
here?
Po
co
je
tu
dałaś?
Why
did
you
put
it
here?
Gdy
ona
mówi
do
mnie,
że
karocą
jechać
chce
When
she
tells
me
that
she
wants
to
ride
in
a
carriage
I
mówi
do
mnie
tak
jak
do
ściany
And
she
talks
to
me
as
if
to
a
wall
Nie
o
to
wcale
chodzi,
że
karocy
nie
ma,
nie
It's
not
about
the
carriage,
no
Ja
jestem
tylko
cały
zaplątany
I'm
just
all
tangled
up
Bo
w
mym
domu
rośnie
pnącze
Because
in
my
house
grows
a
vine
Okno
z
drzwiami
mi
się
plącze
The
window
and
the
door
are
tangled
up
with
me
Bo
w
mym
domu
dzikie
wino
Because
in
my
house
wild
vines
Kto
je
tutaj
siał,
dziewczyno?
Who
planted
it
here
girl?
Bo
w
mym
domu
rośnie
pnącze
Because
in
my
house
grows
a
vine
Okno
z
drzwiami
mi
się
plącze
The
window
and
the
door
are
tangled
up
with
me
Bo
w
mym
domu
dzikie
wino
Because
in
my
house
wild
vines
Kto
je
tutaj
siał?
Who
planted
it
here?
Powiedz,
kto
mógł
zasiać
to
Tell
me,
who
could
have
sown
it
Może
to
zrobiłaś
ty
Maybe
it
was
you
Po
co
tu
zasiałaś
to
Why
did
you
sow
it
here
Po
co
je
tu
dałaś?
Why
did
you
put
it
here?
W
zaciętości
wpadam
w
gąszcz
i
buszując
w
pnączu
In
my
stubbornness
I
fell
into
the
thicket
and
rummaging
in
the
vine
Zrywam
wszystko
z
drzwi
i
ze
ściany
I
tore
everything
from
the
door
and
the
walls
Ona
nagle
mówi,
że
wina
pragnie,
wina
chce
She
suddenly
says
that
she
wants
wine,
she
wants
wine
Ja
jestem
w
pustym
domu
zaplątany
I
am
in
an
empty
house,
tangled
up
Gdzie
to
wino,
dzikie
pnącze?
Where
is
that
wine,
wild
vine?
Czemu
już
nas
nie
oplącze?
Why
doesn't
it
entangle
us
anymore?
Mógłbym
z
tobą
w
winie
ginąć
I
could
perish
in
wine
with
you
I
osłonę
winną
zwinąć
And
roll
up
the
vine
curtain
Gdzie
to
wino,
dzikie
pnącze?
Where
is
that
wine,
wild
vine?
Czemu
już
nas
nie
oplącze?
Why
doesn't
it
entangle
us
anymore?
Mógłbym
z
tobą
w
winie
ginąć
I
could
perish
in
wine
with
you
I
osłonę
winną
zwinąć
And
roll
up
the
vine
curtain
Gdzie
to
wino,
dzikie
pnącze?
Where
is
that
wine,
wild
vine?
Czemu
już
nas
nie
oplącze?
Why
doesn't
it
entangle
us
anymore?
Mógłbym
z
tobą
w
winie
ginąć
I
could
perish
in
wine
with
you
I
osłonę
winną
zwinąć
And
roll
up
the
vine
curtain
Gdzie
to
wino,
dzikie
pnącze?
Where
is
that
wine,
wild
vine?
Czemu
już
nas
nie
oplącze?
Why
doesn't
it
entangle
us
anymore?
Mógłbym
z
tobą
w
winie
ginąć
I
could
perish
in
wine
with
you
I
osłonę
winną
zwinąć
And
roll
up
the
vine
curtain
Powiedz,
kto
zasieje
nam
Tell
me,
who
will
sow
for
us
Może
zrobisz
dla
mnie
to
Maybe
you
will
do
it
for
me
Hej,
dziewczyno?
Hey
girl?
Powiedz,
kto
zasieje
nam
Tell
me,
who
will
sow
for
us
Kto
je
tutaj
da?
Who
will
put
them
here?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.k. Pawluskiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.