paroles de chanson Dekhna Unka Kankhiyon Se - Mehdi Hassan
Dekhna
unka
kanakhiyon
se
idhar
dekha
kiyen
Apni
aahein
kam
asar
ka
ham
asar
dekha
kiyen
Kan:
Appreciating,
appraising,
appraisement,
valuing,
estimating,
valuation
Kanakhiya:
A
side-glance;
a
sly
look;
a
sign
with
the
eye,
a
wink;
a
leer,
ogle
Aah:
Sigh
Asar:
Action,
Effect,
Governance,
Impression,
Influence,
Mark,
Ruin,
Sign,
Trace
Jo
ba-zaahir
hamse
sadiyon
ki
musaafat
par
rahein
Ham
unhein
har
gaam
apna
hamsafar
dekha
kiyen
Ba:
With,
by,
for,
from,
in,
into,
to,
up
to,
on,
upon
Zaahir:
Apparent,
Clear,
Conspicuous,
Emerge,
Explain,
Evident,
Glaring,
Jackanapes,
Manifest,
Obvious,
Open
Ba-zaahir:
With
Clarity
Sadiyon:
Hundreds
of
years
Musaafat:
Journey
Gaam:
Step
Ham-Safar:
Companion,
Fellow-Traveller
Lamha-lamha
waqt
ka
sailaab
chadhta
hi
gaya
Rafta-rafta
doobta
hum
apna
ghar
dekha
kiyen
Lamha:
Jiffy,
Minute,
Moment,
Trice
Waqt:
Hour,
Occasion,
Opportunity,
Time,
Term,
Season
Sailaab:
Flood,
Deluge,
Torrent
Chadhna:
To
rise,
to
climb,
to
increase
Rafta:
Slowly
Doobna:
To
drown
Koi
kya
jaane
ke
kaise
hum
bhari
barsaat
mein
Nazrein
aatish
apne
hi
dil
ka
nagar
dekha
kiyen
Bhari:
Heavy,
Full
Barsaat:
Rain,
Rainy
Season
Aatish:
Fire,
Flame,
Ember
Sun
ke
woh
′Shehzad'
ke
ashaar
sar
dhunta
rahaa
Thaam
kar
hum
donon
hathon
se
jigar
dekha
kiyen
Shehzad:
A
reference
to
the
poet,
Farhat
Shehzad
Aashaar:
Relations
by
marriage
(within
the
prohibited
degrees)
Dhunna:
Agitation;
longing,
ardent
desire,
ardour,
passion;
ambition;
inclination,
propensity;
diligence,
assiduity,
application,
perseverance;—racking
pain
in
the
bones
Thaam:
Bear,
Hold,
Carrry
Jigar:
Courage,
Liver,
Heart,
Soul,
Mind,
Vitals
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.