Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
mam
w
tej
sprawie
nic
do
ukrycia
Ich
habe
in
dieser
Sache
nichts
zu
verbergen
Szanowne
Panie,
Panowie
Sehr
geehrte
Damen,
meine
Herren
Mapa
drogowa
mojego
życia
Die
Straßenkarte
meines
Lebens
Jest
wypełniona
w
połowie
Ist
zur
Hälfte
ausgefüllt
Są
na
niej
drogi
jeszcze
nieznane
Darauf
sind
noch
unbekannte
Wege
Świt
słońca
co
mgłę
przewierca
Der
Sonnenaufgang,
der
den
Nebel
durchdringt
Wieczorne
szlaki
nad
oceanem
Abendliche
Pfade
über
dem
Ozean
I
dróżki
z
serca
do
serca
Und
Wege
von
Herz
zu
Herz
A
ja
ochotę
wciąż
mam
Und
ich
habe
immer
noch
Lust
Nowym
wyzwaniom
dać
radę
Neuen
Herausforderungen
gewachsen
zu
sein
Nie
kreślę
mapy
mej
sam
Ich
zeichne
meine
Karte
nicht
allein
Pomaga
mi
Pan
Przypadek
Herr
Zufall
hilft
mir
dabei
Znam
szlaki
Ameryk
dwóch
Ich
kenne
die
Wege
beider
Amerikas
Europę
przebiegłem
całą
Ganz
Europa
habe
ich
durchlaufen
I
koła
w
ruch,
żagle
w
ruch
Und
Räder
rollen,
Segel
wehen
I
wciąż
mi
mało,
wciąż
mało
Und
es
ist
mir
immer
noch
zu
wenig,
immer
noch
zu
wenig
Codziennie
niezmiennie
tak
Jeden
Tag
unverändert
so
Nadzieję
czuję
i
siłę
Fühle
ich
Hoffnung
und
Kraft
Kreślę
na
mapie
swój
szlak
Zeichne
ich
meinen
Weg
auf
der
Karte
Tutaj
śpiewałem,
tu
byłem
Hier
habe
ich
gesungen,
hier
war
ich
I
skoro
świt
dzień
po
dniu
Und
bei
Tagesanbruch,
Tag
für
Tag
W
podróż
wyruszam
wciąż
nową
Breche
ich
zu
einer
immer
neuen
Reise
auf
Wytyczam
nią
ile
tchu
Ich
zeichne
sie
mit
aller
Kraft
Mą
własną
mapę
drogową
Meine
eigene
Straßenkarte
Lubię
się
dziwić
życia
urodzie
Ich
staune
gerne
über
die
Schönheit
des
Lebens
Podczas
kolejnych
podróży
Während
der
nächsten
Reisen
Czas
w
samolocie
czy
w
samochodzie
Die
Zeit
im
Flugzeug
oder
im
Auto
Zupełnie
mi
się
nie
dłuży
Wird
mir
überhaupt
nicht
lang
Bo
ja
w
tym
czasie
sobie
wyliczam
Denn
ich
rechne
mir
in
dieser
Zeit
aus
Co
jeszcze
i
gdzie
się
skryło
Was
sich
noch
wo
verborgen
hat
I
takie
ważne
miejsca
wytyczam
Und
ich
markiere
solch
wichtige
Orte
W
których
mnie
jeszcze
nie
było
An
denen
ich
noch
nicht
gewesen
bin
Bo
ja
ochotę
wciąż
mam
Denn
ich
habe
immer
noch
Lust
By
poczuć,
że
ku
nim
dążę
Zu
fühlen,
dass
ich
auf
sie
zustrebe
Nie
kreślę
mapy
mej
sam
Ich
zeichne
meine
Karte
nicht
allein
Przypadek
wtrąca
się
mądrze
Der
Zufall
mischt
sich
weise
ein
Przemierzam
dziesiątki
miejsc
Ich
durchquere
Dutzende
von
Orten
Na
niebie
nów
po
nim
pełnia
Am
Himmel
Neumond,
danach
Vollmond
Wciąż
nowy
wędrówce
tej
Stets
neu
auf
dieser
Wanderung
Szlak
moją
mapę
wypełnia
Füllt
der
Weg
meine
Karte
aus
Codziennie
niezmiennie
tak
Jeden
Tag
unverändert
so
Z
losem
przekornym
się
gniewam
Mit
dem
widerspenstigen
Schicksal
hadere
ich
Kreślę
na
mapie
swój
znak
Zeichne
ich
mein
Zeichen
auf
die
Karte
Tu
dotrę
tu
zaśpiewam
Hier
werde
ich
ankommen,
hier
werde
ich
singen
Chcę
by
w
tym
był
jakiś
ład
Ich
will,
dass
darin
eine
Ordnung
ist
Wytyczam
sercem
i
głową
Ich
markiere
mit
Herz
und
Verstand
Swój
własny
jedyny
ślad
Meine
eigene,
einzige
Spur
Swą
mapę
drogową
Meine
Straßenkarte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Wlodzimierz Korcz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.