Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smutny jak Fado
Traurig wie Fado
Kiedy
świat
portretuje
na
smutno
Wenn
die
Welt
traurig
porträtiert
wird,
Gdy
na
taki
porywam
się
temat
Wenn
ich
mich
an
ein
solches
Thema
wage,
Myśleniem
mym
przysłuchując
się
nutkom
Während
ich
meinen
Gedanken
und
den
Noten
lausche,
Że
smutniejszych
chyba
już
nie
ma
Dass
es
wohl
keine
traurigeren
mehr
gibt.
Więc
gdy
nad
moją
głową
się
zbiegną
Also,
wenn
sie
sich
über
meinem
Kopf
versammeln,
Takie
nutki
natrętną
gromadą
Solche
Noten
in
aufdringlicher
Schar,
Wtedy
mogę
powiedzieć
to
jedno
Dann
kann
ich
nur
das
eine
sagen:
Jestem
chyba
tak
smutny
jak
fado
Ich
bin
wohl
so
traurig
wie
Fado.
Z
ciemnej
muzyki
dna
Vom
Grund
der
dunklen
Musik,
Portugalski
smutny
kujawiak
Ein
trauriger
portugiesischer
Kujawiak,
Który
chociaż
ochotę
ma
Der,
obwohl
er
Lust
dazu
hat,
Lecz
na
tańce
się
nie
umawia
Sich
aber
nicht
zum
Tanzen
verabredet.
Pragnąłbym
wiedzieć
co
będzie
jutro
Ich
möchte
wissen,
was
morgen
sein
wird,
Lecz
od
fado
się
tego
nie
dowiem
Aber
vom
Fado
werde
ich
das
nicht
erfahren.
Choć
nie
zawsze
na
świat
patrze
smutno
Obwohl
ich
nicht
immer
traurig
auf
die
Welt
blicke,
Moja
szklanka
jest
pełna
w
połowie
Mein
Glas
ist
halb
voll.
Ale
kiedy
fałszywy
cyrk
losu
Aber
wenn
der
falsche
Zirkus
des
Schicksals
Chce
rozbawiać
mnie
swa
maskaradą
Mich
mit
seiner
Maskerade
amüsieren
will,
To
mnie
na
to
namówić
nie
sposób
Kann
man
mich
dazu
nicht
überreden,
Jestem
wtedy
tak
smutny
jak
fado
Dann
bin
ich
so
traurig
wie
Fado.
Rytm
parnych
skwarnych
miast
Der
Rhythmus
schwüler,
heißer
Städte,
Fado
śpiew
oceanów
w
dzień
mglisty
Fado,
Gesang
der
Ozeane
an
einem
nebligen
Tag,
Szept
samotnych
dalekich
gwiazd
Das
Flüstern
einsamer,
ferner
Sterne,
Ulicznego
nuta
artysty
Die
Melodie
eines
Straßenkünstlers.
Czasem
kiedy
na
sercu
nielekko
Manchmal,
wenn
das
Herz
schwer
ist,
Kraj
się
marzy
tajemny
nieznany
Träumt
man
von
einem
geheimen,
unbekannten
Land.
Ale
chociaż
uciekniesz
daleko
Aber
auch
wenn
du
weit
fliehst,
Smutek
znowu
odnajdziesz
lustrzany
Findest
du
die
Traurigkeit
gespiegelt
wieder.
I
znów
gwiazdy
spostrzegasz
na
niebie
Und
wieder
siehst
du
Sterne
am
Himmel,
Które
zimną
zastygły
plejadą
Die
zu
einer
kalten
Plejade
erstarrt
sind.
I
w
tej
chwili
tak
szepczesz
do
siebie
Und
in
diesem
Moment
flüsterst
du
dir
zu:
Jestem
chyba
tak
smutny
jak
fado
Ich
bin
wohl
so
traurig
wie
Fado.
Z
ciemnej
muzyki
dna
Vom
Grund
der
dunklen
Musik,
Portugalski
smutny
kujawiak
Ein
trauriger
portugiesischer
Kujawiak,
Który
chociaż
ochotę
ma
Der,
obwohl
er
Lust
dazu
hat,
Lecz
na
tańce
się
nie
umawia
Sich
aber
nicht
zum
Tanzen
verabredet.
Rytm
parnych
skwarnych
miast
Der
Rhythmus
schwüler,
heißer
Städte,
Dla
tubylców
i
dla
emigrantów
Für
Einheimische
und
für
Emigranten,
Szept
samotnych
dalekich
gwiazd
Das
Flüstern
einsamer,
ferner
Sterne,
Czysty
smutek
bez
konserwantów
Reine
Traurigkeit
ohne
Konservierungsstoffe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Marcin Olak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.