Michał Bajor - W Monte Carlo, Czy w Las Vegas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michał Bajor - W Monte Carlo, Czy w Las Vegas




W Monte Carlo, Czy w Las Vegas
In Monte Carlo, Or in Las Vegas
W Monte Carlo czy w Las Vegas
In Monte Carlo or in Las Vegas
Twarze mienią się nadzieją lub rozpaczą
Faces shimmer with hope or despair
W Monte Carlo czy w Las Vegas
In Monte Carlo or in Las Vegas
Ja nie grałem lecz się przyglądałem graczom
I didn't play, but I watched the players
Ich oblicza los naznaczył
Fate marked their features
Przy pomocy pogrubionej mocno kreski
With the help of a thick, bold line
Twarze nałogowych graczy
The faces of compulsive gamblers
Takie kiedyś portretował Dostojewski
Dostoevsky used to portray them like this
Ich wzrok był mętny szklisty
Their gaze was murky and glassy
Ich myśl pytała wprost
Their thoughts directly questioned
Czy da się stworzyć system
Can a system be created
Co ogra marny los
To outsmart wretched fate
Czy da się stworzyć system
Can a system be created
Co wszystko wie o grze
That knows everything about the game
Parzyste nieparzyste
Even and odd
Tak źle i o jak źle!
So bad and oh so bad!
W Monte Carlo chwilę miałem
In Monte Carlo, I had a moment
I na graczy tłum gapiłem się samotnie
And I stared at the crowd of players, alone
Potem jakiś czas postałem
Then I stood for a while
Przy złowieszczym oknie
By the ominous window
Samobójców oknie
The suicides' window
A w Las Vegas, a w Las Vegas
And in Las Vegas, oh in Las Vegas
Przyglądałem się wytwornej publiczności
I observed the elegant audience
Co do sal zielonych wbiega
Rushing into the green halls
Żeby zagrać w oko z okiem opatrzności
To play a game of chance with providence
Ich wzrok spoglądał szkliście
Their gaze looked glassy
Wiedzieli, to nie żart,
They knew, this was no joke,
Że los gra oczywiście znaczoną talią kart
That fate, of course, plays with a marked deck of cards
I mała kulka kona kolejną kończąc grę
And the little ball dies, ending another game
Czy czarna czy czerwona
Black or red
I źle i o jak źle!
And bad, oh so bad!
A gdy zmierzch się z nocą splatał
And as dusk intertwined with night
Zasypiając rozmyślałem wciąż na nowo
Falling asleep, I kept pondering anew
Że ja też w kasynie świata
That I too, in the world's casino
Mam grę swoją w którą grywam nałogowo
Have my own game that I play compulsively
I cel jeden mi przyświeca
And one goal illuminates my path
Serce mocno bije mi bo mianowicie
My heart beats fast because, you see
Hazard który mnie podnieca
The gamble that excites me
Mój jedyny hazard to ciekawość życia
My only gamble is the curiosity of life
Ta gra wspaniała bywa
This game can be wonderful
Olśniewająca wprost
Absolutely dazzling
W grę się nie przegrywa
You don't lose in this game
Choć karty znaczy los
Although fate marks the cards
Zaczyna się o świcie i nie zna passy złej
It starts at dawn and knows no bad streak
Ta gra - ciekawość życia
This game - the curiosity of life
I nie porzucę jej!
And I won't abandon it!





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Wlodzimierz Korcz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.