Paroles et traduction Michał Bajor - Wszystkie Kolory Argentyny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystkie Kolory Argentyny
All the Colors of Argentina
Jeszcze
półsenny
na
chwilę
przed
świtem
I’m
still
half-asleep
as
dawn
breaks
Widziałem
błękit
co
nie
był
błękitem
I
saw
a
blue
that
wasn’t
blue
Ale
błękitniał
posłusznie
i
prędko
But
turned
blue
obediently
and
quickly
Kiedy
ze
złotą
witał
się
Jutrzenką
As
it
bid
farewell
to
the
golden
Dawn
I
oświetloną
pierwszą
słońca
iskrą
And
lit
by
the
first
spark
of
the
sun's
light
Widziałem
ziemię,
ale
nie
ziemistą
I
saw
the
earth,
but
not
earthy
Tylko
mieniącą
się
w
brzasku
półtonach
Only
shimmering
in
the
pre-dawn
light
Widziałem
ziemię
czarną
i
czerwoną
I
saw
the
earth,
black
and
red
Gdzie
najpiękniejsze
kolory
się
mienią
Where
the
most
beautiful
colors
shimmer
Widziałem
zieleń
co
nie
jest
zielenią
I
saw
a
green
that
wasn’t
green
Lecz
w
pełnym
słońcu
się
srebrzy
i
złoci
But
turns
silver
and
gold
in
bright
sunlight,
Zieleń
kaktusów
i
palm
i
paproci
The
green
of
cacti,
palm
trees,
and
ferns
Widziałem
kwiaty
zwiewne
i
figlarne
I
saw
flowers,
graceful
and
playful
Tak
fioletowe
że
aż
prawie
czarne
So
purple
that
they
were
almost
black
I
biel
spienioną
fal
morskich
na
plaży
And
the
white
of
foamy
waves
on
the
beach
I
żółć
tak
żółtą,
że
aż
w
oczy
parzy
And
a
yellow
so
bright
it
hurt
my
eyes
I
obraz
ten
w
pamięci
mam
go
And
this
image
I
remember
it
now
Wraca
magiczny
i
jedyny
It
comes
back,
magical
and
unique
I
ciągle
tańczą
dla
mnie
tango
And
all
the
colors
of
Argentina
Wszystkie
kolory
Argentyny
Still
dance
the
tango
for
me
A
kiedy
w
inne
gnam
krainy
And
when
I
travel
to
other
countries,
To
gdzie
bym
nie
szedł
drogą
mą
Wherever
I
go
on
my
way
Wciąż
mi
kolory
Argentyny
The
colors
of
Argentina
Wszystkie
kolory
Argentyny
się
śnią
All
the
colors
of
Argentina
still
haunt
my
dreams
Zasnąć
dawały
dopiero
nad
ranem
Only
after
dawn
did
they
let
me
fall
asleep,
Gwiaździste
noce
po
świt
nieprzespane
The
starry
nights
after
sleepless
mornings
Kiedy
się
czarna
kurtyna
rozchyla
When
the
black
curtain
opens
I
zaprzyjaźnia
z
Tobą
się
Tequila
And
Tequila
befriends
you
Trudno
w
czas
taki
zasnąć,
przyjacielu
It’s
hard
to
fall
asleep
at
such
a
time,
my
friend
Na
plac
przed
domem
wybiegłem
z
hotelu
I
ran
out
of
the
hotel
onto
the
square
in
front
of
it,
Gdzie
nocne
ptaki
swój
los
kreślą
szparki
Where
night
birds
quickly
sketch
their
fate
W
powietrzu
zapach
czuć
piekielnej
siarki
In
the
air,
you
can
smell
the
scent
of
hellfire
Tam
ze
znajomym
spotkałem
się
Diabłem
It
was
there
that
I
met
the
Devil,
an
acquaintance
of
mine
I
z
nim
patrzyłem
na
dziewczyny
smagłe
And
with
him,
I
watched
the
dusky
maidens
I
tancerzy
co
w
świetle
Księżyca
And
the
dancers
who,
by
the
light
of
the
moon,
Zaczarowani
tańczą
na
ulicach
Charmed,
dance
in
the
streets
Na
nic
cyfrowy
aparat,
kamera
A
digital
camera
or
video
camera
is
useless,
Tych
chwil
namiętności
cyfrze
się
opiera
These
moments
of
passion
resist
digitization
Jedno
ją
tylko
zatrzyma,
nie
skłamię
Only
one
thing
can
capture
it,
I
won’t
lie
Naiwny
zachwyt
zachwycona
pamięć
Naive
fascination,
a
charmed
memory
I
obraz
ten
w
pamięci
mam
go
And
this
image
I
remember
it
now
Wraca
magiczny
i
jedyny
It
comes
back,
magical
and
unique
I
ciągle
tańczą
dla
mnie
tango
And
all
the
colors
of
Argentina
Wszystkie
kolory
Argentyny
Still
dance
the
tango
for
me
A
kiedy
w
inne
gnam
krainy
And
when
I
travel
to
other
countries,
To
gdzie
bym
nie
szedł
drogą
mą
Wherever
I
go
on
my
way
Wciąż
mi
kolory
Argentyny
The
colors
of
Argentina
Wszystkie
kolory
Argentyny
się
śnią
All
the
colors
of
Argentina
still
haunt
my
dreams
I
obraz
ten
w
pamięci
mam
go
And
this
image
I
remember
it
now
Wraca
magiczny
i
jedyny
It
comes
back,
magical
and
unique
I
ciągle
tańczą
dla
mnie
tango
And
all
the
colors
of
Argentina
Wszystkie
kolory
Argentyny
Still
dance
the
tango
for
me
A
kiedy
w
inne
gnam
krainy
And
when
I
travel
to
other
countries,
To
gdzie
bym
nie
szedł
drogą
mą
Wherever
I
go
on
my
way
Wciąż
mi
kolory
Argentyny
The
colors
of
Argentina
Wszystkie
kolory
Argentyny
się
śnią
All
the
colors
of
Argentina
still
haunt
my
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Wlodzimierz Korcz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.