Nic nowego -
Bonson
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nic
mnie
nie
wkurwia
bardziej,
niż
ten
tłok
na
mieście
Nichts
kotzt
mich
mehr
an
als
der
Verkehr
in
der
Stadt
I
jak
ustawiasz
z
ziomem
się
i
wpada
ktoś
tam
jeszcze
Und
wenn
du
dich
mit
deinen
Jungs
triffst
und
plötzlich
noch
wer
dazu
kommt
Wiesz,
"siema,
siema,
luzik,
dawaj
poznać
resztę"
Weißt
du,
„Hey,
hey,
cool,
lern
mal
die
anderen
kennen“
I
stać
będziesz
jak
debil,
wszystkie
miejsca
są
zajęte
Und
du
stehst
da
wie
ein
Depp,
alle
Plätze
sind
besetzt
Polska
jesień,
polska
młodzież,
modny
klub
- tu
wchodzi
Polnischer
Herbst,
polnische
Jugend,
angesagter
Club
– hier
rein
A
każdy
z
nich
tak
jakby
miał
na
ryju
pudru
tony
Und
jeder
von
denen
hat
tonnenweise
Puder
im
Gesicht
I
każdy
z
tych
pedalskich
frędzel
tu
na
czubku
głowy
Und
jeder
von
diesen
schwulen
Fransen
auf
dem
Scheitel
Jak
ich
widzę
to
się
robię
purpurowy
(purpurowy)
Wenn
ich
sie
sehe,
werde
ich
purpurrot
(purpurrot)
I
to
już
nie
jest
nawet
śmieszne
Und
das
ist
nicht
mal
mehr
lustig
Bo
jak
z
takim
pedałem
chlać
bezpiecznie?
Denn
wie
soll
man
mit
so
einem
Schwulen
sicher
saufen?
Ich
koleżanki
chyba
jaja
mają
nawet
większe
Ihre
Mädels
haben
wohl
sogar
größere
Eier
I
może
chciałem
coś
powiedzieć,
ale
jeb
się
Und
vielleicht
wollte
ich
was
sagen,
aber
fick
dich
Znowu
przystanek
- brama
Orła
Wieder
Haltestelle
– Adler
Tor
I
gadamy
sobie
w
myślach:
"siema,
co
tam?
Jak
tam,
morda?
Und
wir
reden
im
Kopf:
„Hey,
was
geht?
Wie
läuft’s,
Alter?“
Pojebało
się
bez
Ciebie
i
tak
to
wygląda
Ohne
dich
ist
alles
kaputt,
so
sieht’s
aus
Ale
mam
nadzieję,
że
tam
trochę
lepiej,
nara,
dobra"
Aber
ich
hoffe,
es
ist
da
drüben
etwas
besser,
tschüss,
okay“
Ty,
prawa
wolna,
przez
przelotkę
żabka,
flaszka
w
spodniach
Hey,
Platz
frei,
durch
die
Passage
Żabka,
Flasche
in
der
Hose
I
czaisz
pyta
mnie
o
dowód
stara
torba
Und
du
fragst
mich
nach
dem
Ausweis,
alte
Tasche
Ja
zamiast
pograć
na
konsoli
łażę
sam,
jak
ktoś
tam,
łee
Statt
an
der
Konsole
zu
zocken,
lauf
ich
allein
rum,
wie
wer
auch
immer,
ähh
Żeby
na
to
spadła
bomba
Dass
da
ne
Bombe
drauf
fällt
Znów
to
samo,
znów
o
niczym,
znów
nie
tak
coś
Wieder
dasselbe,
wieder
über
nichts,
wieder
irgendwie
falsch
Nic
nowego
- szlugi,
wóda,
kumple,
banknot
Nichts
Neues
– Kippen,
Wodka,
Kumpels,
Scheine
Nic
nowego,
czasem
wolałbym
się
zamknąć
Nichts
Neues,
manchmal
will
ich
mich
einfach
einschließen
Bo
i
tak
nie
skuma
nas
kolega
z
koleżanką
Weil
uns
sowieso
keiner
versteht,
weder
Kollege
noch
Kollegin
Niby
to
samo
dzieje
się
dzień
w
dzień
Eigentlich
passiert
Tag
für
Tag
dasselbe
Mam
wyjebane
na
to
Ist
mir
scheißegal
Sram
na
opinię
tych
z
klapkami
na
oczach
Ich
scheiß
auf
die
Meinung
derer
mit
Scheuklappen
Sam
najlepiej
wiem
kim
jestem
Ich
weiß
selbst
am
besten,
wer
ich
bin
I
co
i
jak
mam
robić,
widać
na
pierwszy
rzut
oka
Und
was
und
wie
ich
es
machen
soll,
sieht
man
auf
den
ersten
Blick
Mój
rap?
Nigdy
na
pokaz!
Mein
Rap?
Niemals
zur
Show!
Przyszedłem
stąd
skąd
prądem
odpycha
każdy
oddech
Ich
komme
von
da,
wo
der
Strom
jeden
Atemzug
abstößt
Dojdę
do
czegoś,
mała
wojnę
wygram,
wrócę
z
żołdem
Ich
schaffe
was,
Kleiner,
ich
gewinne
den
Krieg,
komm
zurück
mit
Sold
Kilku
hombre
z
moich
stron
też,
z
tym
nadzieję
wiążę
Ein
paar
Homies
aus
meiner
Gegend
auch,
damit
verbinde
ich
Hoffnung
Skromne
życie,
pusty
rondel,
modlę
co
noc
się
o
odwet
Bescheidenes
Leben,
leerer
Topf,
bete
jede
Nacht
nach
Rache
Skoczę
na
corner,
golnę
tylko
z
Flojdem
goudę
Springe
zur
Ecke,
trinke
nur
mit
Floyd
Gouda
Związany
z
lądem,
zawsze
wspomnę,
gdzie
mój
początek
Mit
dem
Land
verbunden,
erwähne
immer,
wo
mein
Anfang
war
Ciągle
na
bombie
- obrzęd,
który
wprowadza
w
obłęd
Immer
auf
Bombe
– Ritual,
das
in
den
Wahnsinn
treibt
Może
byłoby
drobne
podnieść
i
puścić
na
książkę
Vielleicht
wäre
es
klug,
was
hochzuziehen
und
für
Bücher
auszugeben
Ta,
dostrzeż
moje
słowa
zanim
[?]
cipeczek
dotrze
w
Polskę
Ja,
erkenne
meine
Worte,
bevor
[?]
Püppchen
nach
Polen
kommt
I
po
czasie
złapiesz
prospekt
Und
du
verstehst
das
Prospekt
später
Nie
jestem
gościem,
co
cmoka
na
fotach
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
auf
Fotos
schmust
Cofam
się
w
czasie,
schowaj
me
słowa
w
sarkofag
ze
złota
Ich
gehe
zurück
in
der
Zeit,
verstecke
meine
Worte
in
einem
goldenen
Sarkophag
Po
blokach
miotam,
mocarz
mi
styka
szopa,
sofa
i
stopa
Ich
streune
durch
die
Blocks,
Mocarz
verpasst
mir
Schuppen,
Sofa
und
Fuß
Popatrz
mi
w
oczy,
gdy
gram
i
powiedz,
że
tego
nie
kocham
Schau
mir
in
die
Augen,
wenn
ich
spiele,
und
sag,
dass
ich
das
nicht
liebe
Znowu
to
samo
- ziomki,
wóda
i
blok
Wieder
dasselbe
– Jungs,
Wodka
und
Block
Ciekawe
o
czym
byś
pizgał,
gdybyś
przekimał
tu
rok,
joł
Mal
sehen,
worüber
du
laberst,
wenn
du
hier
ein
Jahr
durchhältst,
jo
Znów
to
samo,
znów
o
niczym,
znów
nie
tak
coś
Wieder
dasselbe,
wieder
über
nichts,
wieder
irgendwie
falsch
Nic
nowego
- szlugi,
wóda,
kumple,
banknot
Nichts
Neues
– Kippen,
Wodka,
Kumpels,
Scheine
Nic
nowego,
czasem
wolałbym
się
zamknąć
Nichts
Neues,
manchmal
will
ich
mich
einfach
einschließen
Bo
i
tak
nie
skuma
nas
kolega
z
koleżanką
Weil
uns
sowieso
keiner
versteht,
weder
Kollege
noch
Kollegin
Niby
to
samo
dzieje
się
dzień
w
dzień
Eigentlich
passiert
Tag
für
Tag
dasselbe
Mam
wyjebane
na
to
Ist
mir
scheißegal
Sram
na
opinię
tych
z
klapkami
na
oczach
Ich
scheiß
auf
die
Meinung
derer
mit
Scheuklappen
Sam
najlepiej
wiem
kim
jestem
Ich
weiß
selbst
am
besten,
wer
ich
bin
I
co
i
jak
mam
robić,
widać
na
pierwszy
rzut
oka
Und
was
und
wie
ich
es
machen
soll,
sieht
man
auf
den
ersten
Blick
Mój
rap?
Nigdy
na
pokaz!
Mein
Rap?
Niemals
zur
Show!
Na
trasy
się
nie
czaję
już,
niech
jeżdżą
Ci
co
fresh
są
Auf
Touren
steh
ich
nicht
mehr,
sollen
die
fahren,
die
fresh
sind
Organizatorzy
znowu
nic,
tylko
pieprzą
Organisatoren
wieder
nichts,
nur
Gelaber
Mi
z
pizdy
farmazon,
że
typ
ma
milion,
wiesz
co?
Mir
aus
der
Fresse
Fantasie,
dass
der
Typ
ne
Million
hat,
weißt
du?
I
kręci
się
pieniążek
mu,
a
Ty
się
dziś
odpierdol
Und
das
Geld
dreht
sich
für
ihn,
und
du
verpiss
dich
heute
Nieźle,
serio,
parę
lat
temu
jestem
ten,
co
Nicht
schlecht,
ernsthaft,
vor
ein
paar
Jahren
bin
ich
der,
dem
Mu
ten
sam
organizator
przetrze
berło
chętnie
Der
gleiche
Organisator
gerne
das
Zepter
reibt
Cieszy
mnie
to
niekoniecznie
Freut
mich
nicht
unbedingt
I
mu
mówię
"weź
spierdalaj,
bycie
fresh
mi
przeszło
pięknie"
Und
ich
sag
ihm
„Verpiss
dich,
fresh
sein
ging
mir
schön
vorbei“
I
szlajam
się
po
mieście
i
wiesz
u
mnie
ogólnie
luz
Ich
treibe
mich
in
der
Stadt
rum
und
bei
mir
ist
generell
chillig
Za
kilka
minut
powie,
że
to
nudne
już
In
ein
paar
Minuten
sagt
er,
das
ist
schon
langweilig
Ale
są
podwójne,
uu,
no
to
już
jest
plus
Aber
es
sind
doppelte,
uu,
das
ist
wenigstens
ein
Plus
A
interesuje
mnie
to
że
tak
to
ujmę...
chuj
Und
interessiert
mich
so
wie
ich
es
sage...
scheiß
drauf
"Wbita
w
ciemno,
Bonson
znów
na
propsie,
witam
ciepło"
„Blind
reingekommen,
Bonson
wieder
am
Start,
begrüße
warm“
Takie
rzeczy
pisze
od
tak,
obok
śpi
maleństwo
Solche
Sachen
schreibe
ich
einfach
so,
nebenan
schläft
ein
Kleines
Rodzinie
dałem
więcej,
niż
dasz
Ty
na
pewno
Meiner
Familie
gab
ich
mehr,
als
du
jemals
geben
wirst
To
się
nazywa
wygrać,
serio
Das
nennt
man
gewinnen,
ernsthaft
Znów
to
samo,
znów
o
niczym,
znów
nie
tak
coś
Wieder
dasselbe,
wieder
über
nichts,
wieder
irgendwie
falsch
Nic
nowego
- szlugi,
wóda,
kumple,
banknot
Nichts
Neues
– Kippen,
Wodka,
Kumpels,
Scheine
Nic
nowego,
czasem
wolałbym
się
zamknąć
Nichts
Neues,
manchmal
will
ich
mich
einfach
einschließen
Bo
i
tak
nie
skuma
nas
kolega
z
koleżanką
Weil
uns
sowieso
keiner
versteht,
weder
Kollege
noch
Kollegin
Niby
to
samo
dzieje
się
dzień
w
dzień
Eigentlich
passiert
Tag
für
Tag
dasselbe
Mam
wyjebane
na
to
Ist
mir
scheißegal
Sram
na
opinię
tych
z
klapkami
na
oczach
Ich
scheiß
auf
die
Meinung
derer
mit
Scheuklappen
Sam
najlepiej
wiem
kim
jestem
Ich
weiß
selbst
am
besten,
wer
ich
bin
I
co
i
jak
mam
robić,
widać
na
pierwszy
rzut
oka
Und
was
und
wie
ich
es
machen
soll,
sieht
man
auf
den
ersten
Blick
Mój
rap?
Nigdy
na
pokaz!
Mein
Rap?
Niemals
zur
Show!
I
co?
Imponują
Ci
cwaniacy,
tacy
co
Und
was?
Beeindrucken
dich
die
Angeber,
die
Niby
cacy
są,
a
drwią,
że
tacy
jak
my
zwykli
Polacy
są
Oberflächlich
nett
sind,
aber
spotten,
dass
Leute
wie
wir
normale
Polen
sind
Właśnie
w
pracy,
co?
Irytuję
mnie
Ci
jebani
chojracy
Genau
bei
der
Arbeit,
was?
Nerven
mich
diese
verfluchten
Pfeifen
Kiedyś
mówiło
się
[?],
suko
Früher
sagte
man
[?],
Schlampe
Jak
coś
co
gnije
odrobaczyć?
Przyjedź
zobaczysz
Wie
entwurmst
du
etwas,
das
verrottet?
Komm
vorbei
und
sieh
Się
żyje,
gdy
człowiek
da
w
szyje,
przepije,
jeśli
ma
czym
Man
lebt,
wenn
man
sich
einen
reinpfeift,
versäuft,
wenn
man
was
hat
Obowiązki
są
po
to
by
je
odhaczyć
Pflichten
sind
da,
um
abgehakt
zu
werden
Luźne
związki,
ich
ryje
przestają
coś
znaczyć
Lose
Bindungen,
ihre
Fressen
hören
auf,
was
zu
bedeuten
No
dobra,
czyli
tak
jak
wszędzie
Na
gut,
also
wie
überall
Powiedz
mi
lucky
losers,
jak
to
po
polsku
będzie?
Sag
mal,
lucky
losers,
wie
sagt
man
das
auf
Polnisch?
U
mnie
domowe
zacisze,
nie
bójki
w
parku
Bei
mir
häusliche
Idylle,
keine
Prügeleien
im
Park
Ale
nie
myl
mnie
z
amiszem,
bo
dwie
trójki
na
karku
Aber
verwechsel
mich
nicht
mit
einem
Amish,
zwei
Dreier
am
Hals
Patrzę
na
całe
osiedla
bez
psa
Ich
schau
auf
ganze
Siedlungen
ohne
Hund
Wieżowce
w
chmurach,
bez
TP
S.A
Wolkenkratzer
in
den
Wolken,
ohne
TP
S.A
Świat
na
wyciągniecie
ręki,
bez
cła
Welt
zum
Greifen
nah,
ohne
Zoll
Dźwięki
to
mój
świat,
moja
rodzina
i
mój
skład
Klänge
sind
meine
Welt,
meine
Familie
und
mein
Team
Nic
nowego,
tak?
No
tak,
no
Nichts
Neues,
oder?
Ja,
oder,
na
ja
Niby
to
samo
dzieje
się
dzień
w
dzień
Eigentlich
passiert
Tag
für
Tag
dasselbe
Mam
wyjebane
na
to
Ist
mir
scheißegal
Sram
na
opinię
tych
z
klapkami
na
oczach
Ich
scheiß
auf
die
Meinung
derer
mit
Scheuklappen
Sam
najlepiej
wiem
kim
jestem
Ich
weiß
selbst
am
besten,
wer
ich
bin
I
co
i
jak
mam
robić,
widać
na
pierwszy
rzut
oka
Und
was
und
wie
ich
es
machen
soll,
sieht
man
auf
den
ersten
Blick
Mój
rap?
Nigdy
na
pokaz!
Mein
Rap?
Niemals
zur
Show!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.