Mishary Rashid Alafasy - Ad-Dukhan - traduction des paroles en allemand

Ad-Dukhan - Mishary Rashid Alafasytraduction en allemand




Ad-Dukhan
Ad-Dukhan
بسم الله الرحمن الرحيم
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
حم
Ha-Mim.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Bei dem deutlichen Buch!
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Wahrlich, Wir haben es in einer gesegneten Nacht herabgesandt - wahrlich, Wir haben immer gewarnt -,
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
in dieser (Nacht) wird jede weise Angelegenheit entschieden,
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
als eine Anordnung von Uns. Wahrlich, Wir haben immer (Gesandte) gesandt,
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn - wahrlich, Er ist der Allhörende, der Allwissende -,
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ
dem Herrn der Himmel und der Erde
وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
und dessen, was zwischen beiden ist, wenn ihr Gewissheit hegt.
لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ
Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und lässt sterben,
رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ
(Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Doch sie sind im Zweifel und spielen nur.
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
So warte auf den Tag, da der Himmel einen deutlichen Rauch hervorbringt,
يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
der die Menschen einhüllt. Das ist eine schmerzhafte Strafe.
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
(Sie werden sagen:) "Unser Herr, nimm die Strafe von uns; wir sind nun gläubig."
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
Wie aber soll die Ermahnung ihnen (dann) nützen, wo doch bereits ein deutlicher Gesandter zu ihnen gekommen war?
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Dann wandten sie sich von ihm ab und sagten: "(Er ist) ein Belehrter, ein Besessener."
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
Wahrlich, Wir werden die Strafe ein wenig wegnehmen - ihr werdet sicher zurückfallen.
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
An dem Tag, da Wir mit größter Gewalt zupacken, da werden Wir Vergeltung üben.
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ
Und wahrlich, Wir prüften schon vor ihnen das Volk
فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
Pharaos, und es kam zu ihnen ein edler Gesandter (, der sagte):
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
"Übergebt mir die Diener Allahs. Wahrlich, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
وَأَنْ لّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Und überhebt euch nicht gegen Allah. Wahrlich, ich komme zu euch mit einer deutlichen Ermächtigung.
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Und wahrlich, ich nehme Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn, damit ihr mich nicht steinigt.
وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
Und wenn ihr mir nicht glaubt, dann haltet euch von mir fern."
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Dann rief er seinen Herrn an: "Dies ist ein Volk von Übeltätern."
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
(Allah sagte:) "So ziehe denn bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet verfolgt werden.
وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
Und lass das Meer ruhig zurück. Sie sind ein Heer, das ertränkt wird."
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Wie viele Gärten und Quellen ließen sie zurück,
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
und Saatfelder und edle Stätten,
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
und Annehmlichkeiten, deren sie sich erfreuten!
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
So (geschah es). Und Wir gaben es einem anderen Volk zum Erbe.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
Weder Himmel noch Erde weinten über sie, noch wurde ihnen Aufschub gewährt.
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Und wahrlich, Wir erretteten die Kinder Israels von der schmachvollen Strafe,
مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
von Pharao. Wahrlich, er war hochmütig, einer der Maßlosen.
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
Und wahrlich, Wir erwählten sie mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern.
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الآيَاتِ مَا فِيهِ بَلاء مُّبِينٌ
Und Wir gaben ihnen von den Zeichen das, worin eine deutliche Prüfung lag.
إِنَّ هَؤُلاء لَيَقُولُونَ
Wahrlich, diese sagen:
إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا الأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
"Es gibt nur unseren ersten Tod, und wir werden nicht wiedererweckt werden.
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
So bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid!"
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن
Sind sie besser oder das Volk Tubbaʿs und jene, die vor
قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
ihnen waren? Wir vernichteten sie, denn sie waren Übeltäter.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاعِبِينَ
Und Wir erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht zum Spiel.
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ
Wir erschufen sie nur in Wahrheit,
وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ
doch die meisten von ihnen wissen es nicht.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
Wahrlich, der Tag der Entscheidung ist der festgesetzte Zeitpunkt für sie alle,
يَوْمَ لا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلا هُمْ يُنصَرُونَ
der Tag, an dem kein Schutzherr seinem Schützling etwas nützen kann, noch wird ihnen geholfen werden,
إِلاَّ مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
außer demjenigen, dessen Allah sich erbarmt. Wahrlich, Er ist der Allmächtige, der Barmherzige.
إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
Wahrlich, der Baum Zaqqum
طَعَامُ الأَثِيمِ
ist die Speise des Sünders.
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Wie geschmolzenes Metall kocht er in den Bäuchen,
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
wie das Sieden heißen Wassers.
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
"Ergreift ihn und zerrt ihn in die Mitte der Hölle.
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
Dann gießt über sein Haupt die Pein des heißen Wassers."
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
"Koste! Du meintest doch, der Mächtige, der Edle zu sein."
إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
Wahrlich, dies ist das, woran ihr zu zweifeln pflegtet.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind an einem sicheren Ort,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
in Gärten und an Quellen,
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
gekleidet in Seide und Brokat, einander gegenüber sitzend.
كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
So (wird es sein). Und Wir werden sie mit Huris mit großen, schönen Augen vermählen.
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Sie werden dort nach jeder Art von Frucht rufen, in Sicherheit.
لا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلاَّ
Sie werden dort den Tod nicht kosten, außer
الْمَوْتَةَ الأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
dem ersten Tod. Und Er wird sie vor der Strafe der Hölle bewahren -
فَضْلا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
als eine Gnade von deinem Herrn. Das ist der gewaltige Gewinn.
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Wahrlich, Wir haben ihn (den Qur'an) in deiner Sprache leicht gemacht, damit sie ermahnt werden mögen.
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
So warte ab; wahrlich, (auch) sie warten ab.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.