Paroles et traduction Mishary Rashid Alafasy - Al-Fajr
بِسْمِ
اللَّـهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
وَالْفَجْرِ
﴿١﴾
Клянусь
зарёй!
(1)
وَلَيَالٍ
عَشْرٍ
﴿٢﴾
Клянусь
десятью
ночами
(поста)!
(2)
وَالشَّفْعِ
وَالْوَتْرِ
﴿٣﴾
Клянусь
чётным
и
нечётным!
(3)
وَاللَّيْلِ
إِذَا
يَسْرِ
﴿٤﴾
Клянусь
ночью,
когда
она
уходит!
(4)
هَلْ
فِي
ذَٰلِكَ
قَسَمٌ
لِّذِي
حِجْرٍ
﴿٥﴾
Есть
ли
в
этом
клятве
(довод)
для
тех,
кто
разумеет?
(5)
أَلَمْ
تَرَ
كَيْفَ
فَعَلَ
رَبُّكَ
بِعَادٍ
﴿٦﴾
Разве
ты
не
видел,
как
поступил
твой
Господь
с
адитами,
(6)
إِرَمَ
ذَاتِ
الْعِمَادِ
﴿٧﴾
Жителями
Ирама,
обладавшими
колоннами,
(7)
الَّتِي
لَمْ
يُخْلَقْ
مِثْلُهَا
فِي
الْبِلَادِ
﴿٨﴾
Подобных
которым
не
было
создано
в
городах?
(8)
وَثَمُودَ
الَّذِينَ
جَابُوا
الصَّخْرَ
بِالْوَادِ
﴿٩﴾
И
с
самудянами,
которые
высекали
дома
в
скале?
(9)
وَفِرْعَوْنَ
ذِي
الْأَوْتَادِ
﴿١٠﴾
И
с
Фирауном,
обладавшим
кольями
(т.е.
могуществом)?
(10)
الَّذِينَ
طَغَوْا
فِي
الْبِلَادِ
﴿١١﴾
Они
все
преступили
границы
дозволенного
в
своих
городах
(11)
فَأَكْثَرُوا
فِيهَا
الْفَسَادَ﴿١٢﴾
и
распространили
там
много
нечестия.
(12)
فَصَبَّ
عَلَيْهِمْ
رَبُّكَ
سَوْطَ
عَذَابٍ
﴿١٣﴾
Тогда
твой
Господь
наслал
на
них
бич
мучений,
(13)
إِنَّ
رَبَّكَ
لَبِالْمِرْصَادِ﴿١٤﴾
ведь
твой
Господь
— на
страже.
(14)
فَأَمَّا
الْإِنسَانُ
إِذَا
مَا
ابْتَلَاهُ
رَبُّهُ
فَأَكْرَمَهُ
وَنَعَّمَهُ
فَيَقُولُ
رَبِّي
أَكْرَمَنِ
﴿١٥﴾
Когда
человек
проходит
испытание
благами
от
своего
Господа,
то
говорит:
«Мой
Господь
почтил
меня!».
(15)
وَأَمَّا
إِذَا
مَا
ابْتَلَاهُ
فَقَدَرَ
عَلَيْهِ
رِزْقَهُ
فَيَقُولُ
رَبِّي
أَهَانَنِ
﴿١٦﴾
А
когда
человек
проходит
испытание
трудностями,
и
Аллах
ограничивает
его
в
пропитании,
то
он
говорит:
«Мой
Господь
унизил
меня!».
(16)
كَلَّا
ۖ بَل
لَّا
تُكْرِمُونَ
الْيَتِيمَ
﴿١٧﴾
Но
нет!
Вы
не
проявляете
почтения
к
сироте
(17)
وَلَا
تَحَاضُّونَ
عَلَىٰ
طَعَامِ
الْمِسْكِينِ
﴿١٨﴾
и
не
побуждаете
друг
друга
кормить
бедняка.
(18)
وَتَأْكُلُونَ
التُّرَاثَ
أَكْلًا
لَّمًّا
﴿١٩﴾
Вы
пожираете
наследство
(сирот)
большими
кусками
(19)
وَتُحِبُّونَ
الْمَالَ
حُبًّا
جَمًّا
﴿٢٠﴾
и
любите
богатство
безмерной
любовью.
(20)
كَلَّا
إِذَا
دُكَّتِ
الْأَرْضُ
دَكًّا
دَكًّا
﴿٢١﴾
Но
нет!
Когда
земля
будет
раздроблена
в
прах,
(21)
وَجَاءَ
رَبُّكَ
وَالْمَلَكُ
صَفًّا
صَفًّا
﴿٢٢﴾
и
явится
твой
Господь
с
ангелами,
выстроившимися
рядами,
(22)
وَجِيءَ
يَوْمَئِذٍ
بِجَهَنَّمَ
ۚ يَوْمَئِذٍ
يَتَذَكَّرُ
الْإِنسَانُ
وَأَنَّىٰ
لَهُ
الذِّكْرَىٰ
﴿٢٣﴾
и
будет
приближена
Геенна,
в
тот
день
человек
помянет
(о
своих
грехах),
но
какая
польза
ему
от
этого
поминания?
(23)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.