Mishary Rashid Alafasy - Al-Furqan - traduction des paroles en allemand

Al-Furqan - Mishary Rashid Alafasytraduction en allemand




Al-Furqan
Al-Furqan
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا ﴿١﴾
Segensreich ist Derjenige, Der die Unterscheidung auf Seinen Diener herabgesandt hat, damit er für die Weltenbewohner ein Warner sei ﴿1﴾,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا ﴿٢﴾
Er, Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört, Der Sich kein Kind genommen hat und Der keinen Teilhaber an der Herrschaft hat und alles erschaffen und ihm dabei sein rechtes Maß gegeben hat. ﴿2﴾
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا﴿٣﴾
Und sie haben sich anstatt Seiner Götter genommen, die nichts erschaffen, sondern selbst erschaffen werden, und die sich selbst weder Schaden noch Nutzen zu bringen vermögen und die weder über Tod noch über Leben noch über Auferstehung verfügen. ﴿3﴾
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا ﴿٤﴾
Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: „Das ist ja nichts als eine ungeheuerliche Lüge, die er ersonnen hat, und andere Leute haben ihm dabei geholfen." Sie begehen da ja Ungerechtigkeit und Lüge. ﴿4﴾
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ﴿٥﴾
Und sie sagen: „(Es sind) Fabeln der Früheren, die er sich aufgeschrieben hat. So werden sie ihm morgens und abends vorgesagt." ﴿5﴾
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٦﴾
Sag: Herabgesandt hat ihn Derjenige, Der das Geheime in den Himmeln und auf der Erde kennt. Gewiss, Er ist Allvergebend und Barmherzig. ﴿6﴾
وَقَالُوا مَالِ هَـٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا ﴿٧﴾
Und sie sagen: „Was ist mit diesem Gesandten, dass er Speise isst und auf den Märkten umhergeht? O wäre doch ein Engel zu ihm herabgesandt worden, um mit ihm ein Warner zu sein! ﴿7﴾
أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا﴿٨﴾
Oder wäre ihm doch ein Schatz herabgeworfen worden, oder hätte er doch einen Garten, von dem er essen könnte!" Und die Ungerechten sagen: „Ihr folgt ja nur einem Mann, der einem Zauber verfallen ist." ﴿8﴾
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا﴿٩﴾
Schau, wie sie dir Gleichnisse prägen! Dabei sind sie abgeirrt, und so können sie keinen (Aus)weg mehr finden. ﴿9﴾
تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا ﴿١٠﴾
Segensreich ist Derjenige, Der dir, wenn Er will, etwas Besseres als dies جعلen (zuteilen) kann: Gärten, durcheilt von Bächen, und Der dir Schlösser جعلen (zuteilen) kann. ﴿10﴾
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖوَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا ﴿١١﴾
Nein! Vielmehr erklären sie die Stunde für Lüge. Und Wir haben für diejenigen, die die Stunde für Lüge erklären, eine Feuerglut bereitet. ﴿11﴾
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا ﴿١٢﴾
Wenn sie sie aus der Ferne sieht, hören sie (bereits) ihr Grollen und Zischen. ﴿12﴾
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا ﴿١٣﴾
Und wenn sie, aneinander gekettet, an eine enge Stelle davon geworfen werden, rufen sie dort nach Vernichtung. ﴿13﴾
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا ﴿١٤﴾
„Ruft heute nicht nur nach *einer* Vernichtung, sondern ruft nach vielen Vernichtungen!" ﴿14﴾
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا ﴿١٥﴾
Sag: Ist das besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Gottesfürchtigen versprochen wurde? Er ist für sie Lohn und Rastenplatz. ﴿15﴾
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْئُولًا ﴿١٦﴾
Sie haben darin, ewig zu bleiben, was immer sie wollen. Das ist ein für deinen Herrn (bindendes,) zu erbittendes Versprechen. ﴿16﴾
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّـهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَـٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ ﴿١٧﴾
Und an dem Tag, da Er sie versammelt und (auch) das, dem sie anstatt Allahs dienen, wird Er sagen: „Seid ihr es gewesen, die Meine Diener diese irregeführt haben, oder sind sie selbst vom Weg abgeirrt?" ﴿17﴾
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا ﴿١٨﴾
Sie werden sagen: „Preis sei Dir! Es ziemte sich nicht für uns, uns anstatt Deiner (andere) Schutzherren zu nehmen. Aber Du hast sie und ihre Väter genießen lassen, bis sie die Ermahnung vergaßen und zugrunde gehende Leute wurden." ﴿18﴾
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا﴿١٩﴾
„So haben sie euch nunmehr dessen, was ihr sagt, für Lüge erklärt. Jetzt könnt ihr weder (etwas) abwenden noch Hilfe finden. Und wer von euch Unrecht tut, den lassen Wir große Strafe kosten." ﴿19﴾
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗوَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا ﴿٢٠﴾
Und Wir haben vor dir keine Gesandten geschickt, die nicht Speise aßen und auf den Märkten umhergingen. Und Wir haben die einen von euch für die anderen zur Versuchung gemacht. Werdet ihr denn standhaft sein? Und dein Herr sieht sehr wohl (alles). ﴿20﴾
نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا ﴿٢١﴾
Und diejenigen, die nicht die Begegnung mit Uns erwarten, sagen: „O wären doch die Engel auf uns herabgesandt worden, oder könnten wir doch unseren Herrn sehen!" Sie bilden sich ja in ihrem Innersten wahrlich viel ein und überschreiten das Maß bei weitem in großer Auflehnung. ﴿21﴾
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا ﴿٢٢﴾
An dem Tag, da sie die Engel sehen, an dem Tag gibt es für die Übeltäter keine frohe Botschaft, und sie werden sagen: „(Das sei euch) verwehrt und versperrt!" ﴿22﴾
وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا ﴿٢٣﴾
Und Wir werden Uns den Werken, die sie getan haben, zuwenden und sie zu verwehtem Staub machen. ﴿23﴾
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا﴿٢٤﴾
Die Insassen des (Paradies)gartens werden an jenem Tag einen besseren Aufenthalt und einen schöneren Ruheplatz haben. ﴿24﴾
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا ﴿٢٥﴾
Und an dem Tag, da sich der Himmel mit den Wolken spalten wird und die Engel eindrucksvoll herabgesandt werden, ﴿25﴾
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا﴿٢٦﴾
an jenem Tag gehört die Herrschaft, die wahre, dem Allerbarmer. Es wird für die Ungläubigen ein schwerer Tag sein. ﴿26﴾
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا ﴿٢٧﴾
Und an dem Tag, da der Ungerechte sich in die Hände beißt und sagt: „O hätte ich doch mit dem Gesandten einen Weg eingeschlagen! ﴿27﴾
يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا ﴿٢٨﴾
O wehe mir! Hätte ich doch nicht Soundso zum Vertrauten genommen! ﴿28﴾
لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا ﴿٢٩﴾
Er hat mich ja von der Ermahnung abirren lassen, nachdem sie zu mir gekommen war." Der Satan pflegt den Menschen stets im Stich zu lassen. ﴿29﴾
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَـٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا ﴿٣٠﴾
Und der Gesandte sagt: „O mein Herr, mein Volk mied diesen Qurʾān und hielt ihn für etwas, das gemieden werden soll." ﴿30﴾
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ ۗوَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا ﴿٣١﴾
Und so haben Wir für jeden Propheten einen Feind aus den Reihen der Übeltäter gemacht. Aber dein Herr genügt als Führer und als Helfer. ﴿31﴾
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا ﴿٣٢﴾
Und diejenigen, die ungläubig sind, sagen: „O wäre ihm doch der Qurʾān als Ganzes herabgesandt worden!" (Er ist jedoch) so (offenbart worden), damit Wir dein Herz mit ihm festigen. Und Wir haben ihn wohlgeordnet vorgetragen. ﴿32﴾
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا ﴿٣٣﴾
Und sie bringen dir kein Gleichnis, ohne dass Wir dir die Wahrheit und eine schönere Erklärung brächten. ﴿33﴾
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَـٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا﴿٣٤﴾
Diejenigen, die auf ihren Gesichtern zur Hölle versammelt werden, befinden sich in einer schlechteren Lage und sind vom Weg weiter abgeirrt. ﴿34﴾
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا﴿٣٥﴾
Und Wir gaben bereits Mūsā die Schrift und bestellten ihm seinen Bruder Hārūn zum Helfer zur Seite. ﴿35﴾
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا ﴿٣٦﴾
Da sagten Wir: „Geht zu dem Volk, das Unsere Zeichen für Lüge erklärt hat." Da zerstörten Wir sie vollständig. ﴿36﴾
وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿٣٧﴾
Und das Volk Nūḥs, als sie die Gesandten der Lüge bezichtigten, ließen Wir ertrinken und machten Wir zu einem Zeichen für die Menschen. Und Wir haben für die Ungerechten schmerzhafte Strafe bereitet. ﴿37﴾
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا ﴿٣٨﴾
Und (auch) die ʿĀd und die Ṯamūd und die Leute von ar-Rass und viele Geschlechter dazwischen. ﴿38﴾
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا ﴿٣٩﴾
Allen prägten Wir Gleichnisse, und alle zerstörten Wir vollständig. ﴿39﴾
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا ﴿٤٠﴾
Und sie kamen doch an der Stadt vorbei, auf die der Unheilsregen niederging. Haben sie sie denn nicht gesehen? Nein! Vielmehr erwarteten sie keine Auferstehung. ﴿40﴾
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّـهُ رَسُولًا ﴿٤١﴾
Und wenn sie dich sehen, nehmen sie dich nur zum Gegenstand des Spottes: „Ist das derjenige, den Allah als Gesandten geschickt hat? ﴿41﴾
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا﴿٤٢﴾
Beinahe hätte er uns fürwahr von unseren Göttern abirren lassen, wenn wir nicht an ihnen festgehalten hätten." Aber sie werden erfahren, wenn sie die Strafe sehen, wer weiter vom Weg abgeirrt ist. ﴿42﴾
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَـٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا﴿٤٣﴾
Was meinst du wohl zu demjenigen, der sich seine Neigung zu seinem Gott nimmt? Könntest du etwa ein Sachwalter über ihn sein? ﴿43﴾
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖبَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴿٤٤﴾
Oder meinst du, dass die meisten von ihnen hören oder Verstand benutzen? Sie sind doch nur wie das Vieh. Nein! Vielmehr sind sie vom Weg weiter abgeirrt. ﴿44﴾
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا ﴿٤٥﴾
Siehst du nicht deinen Herrn, wie Er den Schatten lang werden lässt? Und wenn Er wollte, hätte Er ihn fürwahr stillstehen lassen. Hierauf machen Wir die Sonne zu einem Hinweis auf ihn. ﴿45﴾
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا ﴿٤٦﴾
Hierauf ziehen Wir ihn dann zu Uns in einem leichten Einzug ein. ﴿46﴾
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا ﴿٤٧﴾
Und Er ist es, Der euch die Nacht zum Kleid und den Schlaf zum Ausruhen macht und den Tag zur Auferstehung macht. ﴿47﴾
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا ﴿٤٨﴾
Und Er ist es, Der die Winde als Frohboten Seiner Barmherzigkeit vorausschickt. Und Wir lassen vom Himmel reines Wasser herabkommen, ﴿48﴾
لِّنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا﴿٤٩﴾
um damit (manch) totes Land wiederzubeleben und um es Vieh und Menschen in großer Zahl, die Wir erschaffen haben, zu trinken zu geben. ﴿49﴾
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا﴿٥٠﴾
Und Wir haben ihn (den Qurʾān bzw. das Wasser) ja unter ihnen verteilt, damit sie bedenken. Aber die meisten Menschen weigern sich (und wollen) nichts als undankbar sein. ﴿50﴾
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا ﴿٥١﴾
Und wenn Wir wollten, würden Wir wahrlich in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen. ﴿51﴾
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا ﴿٥٢﴾
So gehorche nicht den Ungläubigen, sondern mühe dich damit gegen sie ab mit großem Einsatz. ﴿52﴾
وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَـٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَـٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا ﴿٥٣﴾
Und Er ist es, Der den beiden Meeren freien Lauf lässt: Das eine ist süß und erfrischend, das andere salzig und bitter. Und Er hat zwischen ihnen beiden ein trennendes Hindernis und eine verwehrte Absperrung gemacht. ﴿53﴾
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا ﴿٥٤﴾
Und Er ist es, Der aus Wasser einen Menschen erschaffen und ihn dann zu (Bluts)verwandtschaft und Schwägerschaft gemacht hat. Und dein Herr ist Allmächtig. ﴿54﴾
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّـهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا ﴿٥٥﴾
Und sie dienen anstatt Allahs dem, was ihnen weder nützt noch schadet. Und der Ungläubige leistet (dem Satan) Beistand gegen seinen Herrn. ﴿55﴾
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿٥٦﴾
Und Wir haben dich nur als Verkünder froher Botschaft und als Warner gesandt. ﴿56﴾
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا ﴿٥٧﴾
Sag: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür, außer dass derjenige, der will, einen Weg zu seinem Herrn einschlagen möge. ﴿57﴾
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا ﴿٥٨﴾
Und verlasse dich auf den Lebendigen, Der nicht stirbt, und lobpreise Ihn. Er genügt als Kenner der Sünden Seiner Diener, ﴿58﴾
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَـٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا ﴿٥٩﴾
Der die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, in sechs Tagen erschuf und Sich hierauf über den Thron erhob', (Er ist) der Allerbarmer. So frag einen Kundigen über Ihn. ﴿59﴾
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَـٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَـٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩ ﴿٦٠﴾
Und wenn zu ihnen gesagt wird: „Werft euch vor dem Allerbarmer nieder", sagen sie: „Und was ist der Allerbarmer? Sollen wir uns vor dem niederwerfen, was du uns befiehlst?" Und es mehrt ihnen nur die Abneigung. ۩ ﴿60﴾
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا ﴿٦١﴾
Segensreich ist Derjenige, Der im Himmel Sternbilder gesetzt und darin eine Leuchte und einen erhellenden Mond gesetzt hat. ﴿61﴾
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا ﴿٦٢﴾
Und Er ist es, Der die Nacht und den Tag so gemacht hat, dass sie aufeinanderfolgen für jemanden, der bedenken oder Dankbarkeit zeigen will. ﴿62﴾
وَعِبَادُ الرَّحْمَـٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا﴿٦٣﴾
Die Diener des Allerbarmers sind diejenigen, die maßvoll auf der Erde umhergehen und die, wenn die Toren sie ansprechen, sagen: „Frieden!" ﴿63﴾
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا ﴿٦٤﴾
Und diejenigen, die die Nacht verbringen, indem sie sich vor ihrem Herrn niederwerfen und aufrecht stehen. ﴿64﴾
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ﴿٦٥﴾
Und diejenigen, die sagen: „Unser Herr, wende von uns die Strafe der Hölle ab." Ihre Strafe ist ja bedrängend; ﴿65﴾
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ﴿٦٦﴾
gewiss, sie ist schlimm als Aufenthaltsort und Bleibe. ﴿66﴾
وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا ﴿٦٧﴾
Und diejenigen, die, wenn sie ausgeben, weder maßlos noch knauserig sind, sondern den Mittelweg dazwischen (einhalten). ﴿67﴾
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّـهِ إِلَـٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّـهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا ﴿٦٨﴾
Und diejenigen, die keinen anderen Gott neben Allah anrufen und nicht die Seele töten, die Allah (zu töten) verboten hat, außer aus einem rechtmäßigen Grund, und die keine Unzucht begehen. Wer das tut, hat die Folge der Sünde zu tragen; ﴿68﴾
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ﴿٦٩﴾
die Strafe wird ihm am Tag der Auferstehung vervielfacht, und ewig wird er darin in Schmach bleiben, ﴿69﴾
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَـٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّـهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّـهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٧٠﴾
außer demjenigen, der bereut, glaubt und rechtschaffene Werke tut; jenen wird Allah ihre bösen Taten gegen gute eintauschen; und Allah ist stets Allvergebend und Barmherzig. ﴿70﴾
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّـهِ مَتَابًا ﴿٧١﴾
Und wer bereut und rechtschaffen handelt, der wendet sich in wahrhaftiger Reue Allah zu. ﴿71﴾
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا ﴿٧٢﴾
Und (auch) diejenigen, die keine Falschaussage machen und, wenn sie bei unbedachter Rede vorbeigehen, würdevoll vorbeigehen. ﴿72﴾
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا ﴿٧٣﴾
Und diejenigen, die, wenn sie mit den Zeichen ihres Herrn ermahnt werden, nicht taub und blind darüber hinweggehen. ﴿73﴾
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا ﴿٧٤﴾
Und diejenigen, die sagen: „Unser Herr, schenke uns an unseren Gattinnen und unseren Nachkommenschaften Augentrost und mache uns zu einem Vorbild für die Gottesfürchtigen." ﴿74﴾
أُولَـٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا ﴿٧٥﴾
Jenen wird mit dem Obergemach vergolten werden, dass sie standhaft waren; und ihnen wird darin Gruß und Friede entgegengebracht. ﴿75﴾
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ﴿٧٦﴾
Ewig darin zu bleiben. Schön ist es als Aufenthaltsort und Bleibe. ﴿76﴾
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا ﴿٧٧﴾
Sag: Mein Herr würde Sich nicht um euch kümmern, wenn nicht euer Bittgebet wäre. Ihr habt aber (die Botschaft) für Lüge erklärt, und so wird (die Strafe hierfür) euch unabwendbar treffen. ﴿77﴾






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.