Paroles et traduction en anglais Mishary Rashid Alafasy - Al-Haqqah
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّـهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
In
the
name
of
Allah,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful
الْحَاقَّةُ
﴿١﴾
The
Reality
﴿1﴾
مَا
الْحَاقَّةُ
﴿٢﴾
What
is
the
Reality?
﴿2﴾
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا
الْحَاقَّةُ
﴿٣﴾
And
what
will
make
you
understand
what
the
Reality
is?
﴿3﴾
كَذَّبَتْ
ثَمُودُ
وَعَادٌ
بِالْقَارِعَةِ
﴿٤﴾
The
tribe
of
Thamud
and
‘Ad
denied
the
striking
blow
﴿4﴾
فَأَمَّا
ثَمُودُ
فَأُهْلِكُوا
بِالطَّاغِيَةِ
﴿٥﴾
As
for
Thamud,
they
were
destroyed
by
a
terrible
cry
﴿5﴾
وَأَمَّا
عَادٌ
فَأُهْلِكُوا
بِرِيحٍ
صَرْصَرٍ
عَاتِيَةٍ
﴿٦﴾
And
as
for
‘Ad,
they
were
destroyed
by
a
violent,
raging
wind
﴿6﴾
سَخَّرَهَا
عَلَيْهِمْ
سَبْعَ
لَيَالٍ
وَثَمَانِيَةَ
أَيَّامٍ
حُسُومًا
فَتَرَى
الْقَوْمَ
فِيهَا
صَرْعَىٰ
كَأَنَّهُمْ
أَعْجَازُ
نَخْلٍ
خَاوِيَةٍ
﴿٧﴾
Which
Allah
imposed
on
them
for
seven
nights
and
eight
days
in
succession:
so
that
you
could
see
the
people
therein
dead
and
overthrown,
as
if
they
were
hollow
trunks
of
palm
trees:
﴿7﴾
فَهَلْ
تَرَىٰ
لَهُم
مِّن
بَاقِيَةٍ
﴿٨﴾
Can
you
see
any
remnants
of
them?
﴿8﴾
وَجَاءَ
فِرْعَوْنُ
وَمَن
قَبْلَهُ
وَالْمُؤْتَفِكَاتُ
بِالْخَاطِئَةِ
﴿٩﴾
And
Firon
(Pharaoh)
and
those
before
him,
and
the
cities
that
were
overthrown,
committed
great
sins
﴿9﴾
فَعَصَوْا
رَسُولَ
رَبِّهِمْ
فَأَخَذَهُمْ
أَخْذَةً
رَّابِيَةً
﴿١٠﴾
So
they
disobeyed
the
Messenger
of
their
Lord,
therefore
He
seized
them
with
a
severe
punishment
﴿10﴾
إِنَّا
لَمَّا
طَغَى
الْمَاءُ
حَمَلْنَاكُمْ
فِي
الْجَارِيَةِ
﴿١١﴾
Verily,
when
the
water
rose
beyond
its
level,
We
carried
you
(mankind)
in
the
floating
(Ark)
﴿11﴾
لِنَجْعَلَهَا
لَكُمْ
تَذْكِرَةً
وَتَعِيَهَا
أُذُنٌ
وَاعِيَةٌ
﴿١٢﴾
That
We
might
make
it
a
Reminder
for
you,
and
that
the
hearing
ear
may
take
heed.
﴿12﴾
فَإِذَا
نُفِخَ
فِي
الصُّورِ
نَفْخَةٌ
وَاحِدَةٌ
﴿١٣﴾
And
when
the
Trumpet
is
blown
with
one
blowing
﴿13﴾
وَحُمِلَتِ
الْأَرْضُ
وَالْجِبَالُ
فَدُكَّتَا
دَكَّةً
وَاحِدَةً
﴿١٤﴾
And
the
earth
and
the
mountains
are
lifted
up
and
crushed
with
a
single
crushing
﴿14﴾
فَيَوْمَئِذٍ
وَقَعَتِ
الْوَاقِعَةُ
﴿١٥﴾
On
that
Day
the
Event
will
befall
﴿15﴾
وَانشَقَّتِ
السَّمَاءُ
فَهِيَ
يَوْمَئِذٍ
وَاهِيَةٌ
﴿١٦﴾
And
the
heaven
will
be
split
asunder,
for
that
Day
it
will
be
frail
﴿16﴾
وَالْمَلَكُ
عَلَىٰ
أَرْجَائِهَا
ۚ وَيَحْمِلُ
عَرْشَ
رَبِّكَ
فَوْقَهُمْ
يَوْمَئِذٍ
ثَمَانِيَةٌ
﴿١٧﴾
And
the
angels
will
be
on
its
sides,
and
eight
will
uphold
the
Throne
of
your
Lord
that
Day,
﴿17﴾
يَوْمَئِذٍ
تُعْرَضُونَ
لَا
تَخْفَىٰ
مِنكُمْ
خَافِيَةٌ
﴿١٨﴾
On
that
Day
you
will
be
brought
forth;
nothing
of
you
will
be
hidden
﴿18﴾
فَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ
كِتَابَهُ
بِيَمِينِهِ
فَيَقُولُ
هَاؤُمُ
اقْرَءُوا
كِتَابِيَهْ
﴿١٩﴾
Then
as
for
him
who
is
given
his
Book
in
his
right
hand,
he
will
say:
"Here!
Read
my
Book!
﴿19﴾
إِنِّي
ظَنَنتُ
أَنِّي
مُلَاقٍ
حِسَابِيَهْ
﴿٢٠﴾
I
knew
that
I
should
meet
my
account"
﴿20﴾
فَهُوَ
فِي
عِيشَةٍ
رَّاضِيَةٍ
﴿٢١﴾
Then
he
will
be
in
a
life
well-pleasing
﴿21﴾
فِي
جَنَّةٍ
عَالِيَةٍ
﴿٢٢﴾
In
a
Garden
lofty
﴿22﴾
قُطُوفُهَا
دَانِيَةٌ
﴿٢٣﴾
The
fruits
whereof
are
brought
low
﴿23﴾
كُلُوا
وَاشْرَبُوا
هَنِيئًا
بِمَا
أَسْلَفْتُمْ
فِي
الْأَيَّامِ
الْخَالِيَةِ
﴿٢٤﴾
Eat
and
drink
at
ease
for
that
which
you
have
sent
on
before
you,
in
days
past!"
﴿24﴾
وَأَمَّا
مَنْ
أُوتِيَ
كِتَابَهُ
بِشِمَالِهِ
فَيَقُولُ
يَا
لَيْتَنِي
لَمْ
أُوتَ
كِتَابِيَهْ
﴿٢٥﴾
But
as
to
him
who
is
given
his
Book
in
his
left
hand,
he
will
say:
"Oh!
would
that
I
had
not
been
given
my
Book
﴿25﴾
وَلَمْ
أَدْرِ
مَا
حِسَابِيَهْ
﴿٢٦﴾
And
had
not
known
my
account!
﴿26﴾
يَا
لَيْتَهَا
كَانَتِ
الْقَاضِيَةَ
﴿٢٧﴾
Oh!
had
it
been
the
decisive
blow!
﴿27﴾
مَا
أَغْنَىٰ
عَنِّي
مَالِيَهْ
ۜ﴿٢٨﴾
My
wealth
has
not
availed
me,
﴿28﴾
هَلَكَ
عَنِّي
سُلْطَانِيَهْ
﴿٢٩﴾
And
my
authority
has
perished
from
me
﴿29﴾
خُذُوهُ
فَغُلُّوهُ
﴿٣٠﴾
Seize
him
and
bind
him
﴿30﴾
ثُمَّ
الْجَحِيمَ
صَلُّوهُ
﴿٣١﴾
Then
drive
him
into
the
blazing
Fire
﴿31﴾
ثُمَّ
فِي
سِلْسِلَةٍ
ذَرْعُهَا
سَبْعُونَ
ذِرَاعًا
فَاسْلُكُوهُ
﴿٣٢﴾
Further,
make
him
wear
a
chain,
the
length
of
which
is
seventy
cubits.
﴿32﴾
إِنَّهُ
كَانَ
لَا
يُؤْمِنُ
بِاللَّـهِ
الْعَظِيمِ
﴿٣٣﴾
For
he
used
not
to
believe
in
Allah,
the
Most
Great,
﴿33﴾
وَلَا
يَحُضُّ
عَلَىٰ
طَعَامِ
الْمِسْكِينِ
﴿٣٤﴾
Nor
did
he
urge
the
feeding
of
the
poor
﴿34﴾
فَلَيْسَ
لَهُ
الْيَوْمَ
هَاهُنَا
حَمِيمٌ
﴿٣٥﴾
Therefore,
he
has
no
true
friend
here
this
Day
﴿35﴾
وَلَا
طَعَامٌ
إِلَّا
مِنْ
غِسْلِينٍ﴿٣٦﴾
Nor
any
food
except
filth,
﴿36﴾
لَّا
يَأْكُلُهُ
إِلَّا
الْخَاطِئُونَ
﴿٣٧﴾
Which
none
but
the
sinners
will
eat
﴿37﴾
فَلَا
أُقْسِمُ
بِمَا
تُبْصِرُونَ﴿٣٨﴾
So
I
do
swear
by
whatever
you
see
﴿38﴾
وَمَا
لَا
تُبْصِرُونَ
﴿٣٩﴾
And
by
whatever
you
see
not
﴿39﴾
إِنَّهُ
لَقَوْلُ
رَسُولٍ
كَرِيمٍ
﴿٤٠﴾
That
it
is
truly
the
word
of
an
honourable
Messenger
﴿40﴾
وَمَا
هُوَ
بِقَوْلِ
شَاعِرٍ
ۚ قَلِيلًا
مَّا
تُؤْمِنُونَ
﴿٤١﴾
And
it
is
not
the
word
of
a
poet:
little
is
that
you
believe!
﴿41﴾
وَلَا
بِقَوْلِ
كَاهِنٍ
ۚ قَلِيلًا
مَّا
تَذَكَّرُونَ
﴿٤٢﴾
Nor
is
it
the
word
of
a
soothsayer:
little
is
that
you
remember!
﴿42﴾
تَنزِيلٌ
مِّن
رَّبِّ
الْعَالَمِينَ
﴿٤٣﴾
This
is
a
revelation
sent
down
from
the
Lord
of
the
Worlds.
﴿43﴾
وَلَوْ
تَقَوَّلَ
عَلَيْنَا
بَعْضَ
الْأَقَاوِيلِ
﴿٤٤﴾
And
if
he
had
fabricated
against
Us
any
of
the
sayings
﴿44﴾
لَأَخَذْنَا
مِنْهُ
بِالْيَمِينِ
﴿٤٥﴾
Verily,
We
should
have
seized
him
by
the
right
hand
﴿45﴾
ثُمَّ
لَقَطَعْنَا
مِنْهُ
الْوَتِينَ
﴿٤٦﴾
Then
severed
his
life-artery
﴿46﴾
فَمَا
مِنكُم
مِّنْ
أَحَدٍ
عَنْهُ
حَاجِزِينَ
﴿٤٧﴾
And
none
of
you
could
have
withheld
Us
from
(doing)
it
﴿47﴾
وَإِنَّهُ
لَتَذْكِرَةٌ
لِّلْمُتَّقِينَ
﴿٤٨﴾
And
verily,
this
is
a
Reminder
for
the
pious
﴿48﴾
وَإِنَّا
لَنَعْلَمُ
أَنَّ
مِنكُم
مُّكَذِّبِينَ
﴿٤٩﴾
And
verily,
We
know
that
there
are
some
among
you
who
belie
(it)
﴿49﴾
وَإِنَّهُ
لَحَسْرَةٌ
عَلَى
الْكَافِرِينَ
﴿٥٠﴾
And
verily,
it
is
a
cause
of
regret
for
the
disbelievers
﴿50﴾
وَإِنَّهُ
لَحَقُّ
الْيَقِينِ
﴿٥١﴾
And
verily,
it
is
the
Truth,
the
veritable
Truth
﴿51﴾
فَسَبِّحْ
بِاسْمِ
رَبِّكَ
الْعَظِيمِ
﴿٥٢﴾
Therefore,
glorify
the
Name
of
your
Lord,
the
Most
Great
﴿52﴾
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.