Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen
هَلْ
أَتَىٰ
عَلَى
ٱلْإِنسَٰنِ
حِينٌ
مِّنَ
ٱلدَّهْرِ
لَمْ
يَكُن
شَيْـًٔا
مَّذْكُورًا
Ist
nicht
über
den
Menschen
eine
Zeitspanne
gekommen,
da
er
nichts
Nennenswertes
war?
إِنَّا
خَلَقْنَا
ٱلْإِنسَٰنَ
مِن
نُّطْفَةٍ
أَمْشَاجٍ
نَّبْتَلِيهِ
فَجَعَلْنَٰهُ
سَمِيعًۢا
بَصِيرًا
Wahrlich,
Wir
erschufen
den
Menschen
aus
einem
Tropfen,
einem
Gemisch,
um
ihn
zu
prüfen.
Und
Wir
machten
ihn
hörend
und
sehend.
إِنَّا
هَدَيْنَٰهُ
ٱلسَّبِيلَ
إِمَّا
شَاكِرًا
وَإِمَّا
كَفُورًا
Wahrlich,
Wir
leiteten
ihn
auf
den
Weg,
mochte
er
nun
dankbar
oder
undankbar
sein.
إِنَّآ
أَعْتَدْنَا
لِلْكَٰفِرِينَ
سَلَٰسِلَا۟
وَأَغْلَٰلًا
وَسَعِيرًا
Für
die
Ungläubigen
haben
Wir
Ketten,
Fesseln
und
eine
lodernde
Feuersglut
bereitet.
إِنَّ
ٱلْأَبْرَارَ
يَشْرَبُونَ
مِن
كَأْسٍ
كَانَ
مِزَاجُهَا
كَافُورًا
Wahrlich,
die
Frommen
trinken
aus
einem
Becher,
dessen
Mischung
Kampfer
ist,
عَيْنًا
يَشْرَبُ
بِهَا
عِبَادُ
ٱللَّهِ
يُفَجِّرُونَهَا
تَفْجِيرًا
eine
Quelle,
aus
der
Allahs
Diener
trinken,
die
sie
reichlich
sprudeln
lassen.
يُوفُونَ
بِٱلنَّذْرِ
وَيَخَافُونَ
يَوْمًا
كَانَ
شَرُّهُۥ
مُسْتَطِيرًا
Sie
erfüllen
das
Gelübde
und
fürchten
einen
Tag,
dessen
Übel
sich
weithin
ausbreitet.
وَيُطْعِمُونَ
ٱلطَّعَامَ
عَلَىٰ
حُبِّهِۦ
مِسْكِينًا
وَيَتِيمًا
وَأَسِيرًا
Und
sie
geben
Speise
– obwohl
sie
sie
lieben
– dem
Armen,
der
Waise
und
dem
Gefangenen:
إِنَّمَا
نُطْعِمُكُمْ
لِوَجْهِ
ٱللَّهِ
لَا
نُرِيدُ
مِنكُمْ
جَزَآءً
وَلَا
شُكُورًا
„Wir
speisen
euch
nur
um
Allahs
Angesicht
willen.
Wir
begehren
von
euch
weder
Lohn
noch
Dank.
إِنَّا
نَخَافُ
مِن
رَّبِّنَا
يَوْمًا
عَبُوسًا
قَمْطَرِيرًا
Wahrlich,
wir
fürchten
von
unserem
Herrn
einen
Tag,
der
düster
und
unheilvoll
ist.“
فَوَقَىٰهُمُ
ٱللَّهُ
شَرَّ
ذَٰلِكَ
ٱلْيَوْمِ
وَلَقَّىٰهُمْ
نَضْرَةً
وَسُرُورًا
Darum
wird
Allah
sie
vor
dem
Übel
jenes
Tages
schützen
und
ihnen
Glanz
und
Freude
gewähren.
وَجَزَىٰهُم
بِمَا
صَبَرُوا۟
جَنَّةً
وَحَرِيرًا
Und
Er
wird
sie
für
ihre
Standhaftigkeit
mit
einem
Garten
und
mit
Seide
belohnen.
مُّتَّكِـِٔينَ
فِيهَا
عَلَى
ٱلْأَرَآئِكِ
ۖ لَا
يَرَوْنَ
فِيهَا
شَمْسًا
وَلَا
زَمْهَرِيرًا
Auf
Lehnen
ruhend
darin,
werden
sie
dort
weder
Sonnenhitze
noch
eisige
Kälte
sehen.
وَدَانِيَةً
عَلَيْهِمْ
ظِلَٰلُهَا
وَذُلِّلَتْ
قُطُوفُهَا
تَذْلِيلًا
Und
nahe
über
ihnen
sind
seine
Schatten,
und
seine
Früchte
sind
ihnen
ganz
leicht
zu
erreichen
gemacht.
وَيُطَافُ
عَلَيْهِم
بِـَٔانِيَةٍ
مِّن
فِضَّةٍ
وَأَكْوَابٍ
كَانَتْ
قَوَارِيرَا۠
Und
es
werden
ihnen
Gefäße
aus
Silber
und
Becher
gereicht,
die
wie
Kristall
sind,
قَوَارِيرَا۟
مِن
فِضَّةٍ
قَدَّرُوهَا
تَقْدِيرًا
Kristall
aus
Silber,
das
sie
(die
Diener)
nach
Maß
bemessen
haben.
وَيُسْقَوْنَ
فِيهَا
كَأْسًا
كَانَ
مِزَاجُهَا
زَنجَبِيلًا
Und
es
wird
ihnen
dort
ein
Becher
zu
trinken
gegeben,
dessen
Mischung
Ingwer
ist,
عَيْنًا
فِيهَا
تُسَمَّىٰ
سَلْسَبِيلًا
von
einer
Quelle
darin,
die
Salsabīl
genannt
wird.
وَيَطُوفُ
عَلَيْهِمْ
وِلْدَٰنٌ
مُّخَلَّدُونَ
إِذَا
رَأَيْتَهُمْ
حَسِبْتَهُمْ
لُؤْلُؤًا
مَّنثُورًا
Und
unter
ihnen
gehen
ewig
junge
Knaben
umher.
Wenn
du
sie
siehst,
hältst
du
sie
für
verstreute
Perlen.
وَإِذَا
رَأَيْتَ
ثَمَّ
رَأَيْتَ
نَعِيمًا
وَمُلْكًا
كَبِيرًا
Und
wenn
du
dort
hinsiehst,
wirst
du
Wonne
und
ein
großes
Reich
sehen.
عَٰلِيَهُمْ
ثِيَابُ
سُندُسٍ
خُضْرٌ
وَإِسْتَبْرَقٌ
ۖ وَحُلُّوٓا۟
أَسَاوِرَ
مِن
فِضَّةٍ
وَسَقَىٰهُمْ
رَبُّهُمْ
شَرَابًا
طَهُورًا
Auf
ihnen
sind
grüne
Gewänder
aus
Seidenbrokat
und
schwerem
Brokat.
Und
sie
sind
mit
Armbändern
aus
Silber
geschmückt.
Und
ihr
Herr
gibt
ihnen
ein
reines
Getränk
zu
trinken.
إِنَّ
هَٰذَا
كَانَ
لَكُمْ
جَزَآءً
وَكَانَ
سَعْيُكُم
مَّشْكُورًا
„Wahrlich,
dies
ist
euer
Lohn,
und
euer
Bemühen
ist
Dank
angenommen
worden.“
إِنَّا
نَحْنُ
نَزَّلْنَا
عَلَيْكَ
ٱلْقُرْءَانَ
تَنزِيلًا
Wahrlich,
Wir,
Wir
sandten
dir
den
Qurʾān
nach
und
nach
herab.
فَٱصْبِرْ
لِحُكْمِ
رَبِّكَ
وَلَا
تُطِعْ
مِنْهُمْ
ءَاثِمًا
أَوْ
كَفُورًا
So
sei
geduldig
mit
dem
Urteil
deines
Herrn
und
gehorche
keinem
Sünder
oder
Ungläubigen
von
ihnen.
وَٱذْكُرِ
ٱسْمَ
رَبِّكَ
بُكْرَةً
وَأَصِيلًا
Und
gedenke
des
Namens
deines
Herrn
morgens
und
abends.
وَمِنَ
ٱلَّيْلِ
فَٱسْجُدْ
لَهُۥ
وَسَبِّحْهُ
لَيْلًا
طَوِيلًا
Und
in
der
Nacht
wirf
dich
vor
Ihm
nieder
und
preise
Ihn
lange
zur
Nachtzeit.
إِنَّ
هَٰٓؤُلَآءِ
يُحِبُّونَ
ٱلْعَاجِلَةَ
وَيَذَرُونَ
وَرَآءَهُمْ
يَوْمًا
ثَقِيلًا
Wahrlich,
diese
lieben
das
Vergängliche
und
lassen
einen
schwer
lastenden
Tag
hinter
sich.
نَّحْنُ
خَلَقْنَٰهُمْ
وَشَدَدْنَآ
أَسْرَهُمْ
ۖ وَإِذَا
شِئْنَا
بَدَّلْنَآ
أَمْثَٰلَهُمْ
تَبْدِيلًا
Wir
sind
es,
die
sie
erschufen
und
ihren
Körperbau
festigten.
Und
wenn
Wir
wollen,
ersetzen
Wir
sie
durch
andere
ihresgleichen.
إِنَّ
هَٰذِهِۦ
تَذْكِرَةٌ
ۖ فَمَن
شَآءَ
ٱتَّخَذَ
إِلَىٰ
رَبِّهِۦ
سَبِيلًا
Wahrlich,
dies
ist
eine
Ermahnung.
Wer
nun
will,
schlage
einen
Weg
zu
seinem
Herrn
ein.
وَمَا
تَشَآءُونَ
إِلَّآ
أَن
يَشَآءَ
ٱللَّهُ
ۚ إِنَّ
ٱللَّهَ
كَانَ
عَلِيمًا
حَكِيمًا
Doch
ihr
könnt
nur
wollen,
wenn
Allah
will.
Wahrlich,
Allah
ist
Allwissend,
Allweise.
يُدْخِلُ
مَن
يَشَآءُ
فِى
رَحْمَتِهِۦ
ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ
أَعَدَّ
لَهُمْ
عَذَابًا
أَلِيمًۢا
Er
lässt,
wen
Er
will,
in
Seine
Barmherzigkeit
eingehen.
Und
für
die
Ungerechten
hat
Er
schmerzhafte
Strafe
bereitet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.