Mishary Rashid Alafasy - Al-Inshiqaq - traduction des paroles en allemand

Al-Inshiqaq - Mishary Rashid Alafasytraduction en allemand




Al-Inshiqaq
Das Zerreißen
بسم الله الرحمن الرحيم
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ
Wenn der Himmel sich spaltet
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Und auf seinen Herrn hört und (ihm) gehorcht und es ist ihm bestimmt, (dies zu tun)
وَإِذَا الأَرْضُ مُدَّتْ
Und wenn die Erde ausgedehnt wird
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
Und auswirft, was in ihr ist, und sich entleert
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Und auf ihren Herrn hört und (ihm) gehorcht und es ist ihr bestimmt, (dies zu tun)
يَا أَيُّهَا الإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلاقِيهِ
O Mensch, du mühst dich hart zu deinem Herrn hin, und du wirst Ihm begegnen.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Was nun den angeht, dem sein Buch in seine Rechte gegeben wird,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
Der wird einer leichten Abrechnung unterzogen werden
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Und wird erfreut zu seinen Angehörigen zurückkehren.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ
Was aber den angeht, dem sein Buch hinter seinem Rücken gegeben wird,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
Der wird nach Vernichtung rufen
وَيَصْلَى سَعِيرًا
Und wird in einem Höllenbrand brennen.
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Er war (früher) unter seinen Angehörigen fröhlich.
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Er dachte ja, dass er nicht zurückkehren würde.
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Aber nein! Sein Herr hat ihn wohl durchschaut.
فَلا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Doch Ich schwöre bei der Abendröte
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
Und bei der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
Und bei dem Mond, wenn er voll wird:
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
Ihr werdet gewiss von einem Zustand in einen anderen übergehen.
فَمَا لَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ
Was ist also mit ihnen, dass sie nicht glauben?
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لا يَسْجُدُونَ
Und wenn ihnen der Qur'an verlesen wird, werfen sie sich nicht nieder?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Nein! Aber diejenigen, die ungläubig sind, leugnen.
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Und Allah weiß sehr wohl, was sie (in ihren Herzen) bergen.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
So verkünde ihnen schmerzhafte Strafe,
إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun für sie gibt es einen Lohn, der nicht aufhört.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.