Mishary Rashid Alafasy - Al-Kahf - traduction des paroles en russe

Al-Kahf - Mishary Rashid Alafasytraduction en russe




Al-Kahf
Аль-Кахф
ٱلْحَمْدُ لِلَّه
Хвала Аллаху,
ِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ ٱلْكِتَٰبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُۥ عِوَجَا ۜ (١)
Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нем никакого криводушия. (1)
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا (٢)
Он сделал его правильным, чтобы предостеречь Своим могуществом, исходящим от Него, и обрадовать верующих, которые совершают праведные деяния, вестью о том, что им уготована прекрасная награда, (2)
مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا (٣)
в которой они пребудут вечно, (3)
وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا (٤)
и предостеречь тех, которые говорят: «Аллах взял Себе сына». (4)
مَّا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِءَابَآئِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا (٥)
Нет у них об этом никакого знания, как не было его у их отцов. Ужасны слова, исходящие из их уст! Они не говорят ничего, кроме лжи. (5)
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا (٦)
Не погуби же свою душу, моя дорогая, печалью по ним, если они не уверуют в этот рассказ (Коран). (6)
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا (٧)
Воистину, Мы сделали то, что на земле, украшением для нее, чтобы испытать людей, кто из них лучше по деяниям. (7)
وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا (٨)
Воистину, Мы сделаем то, что на ней, бесплодной равниной. (8)
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُوا۟ مِنْ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا (٩)
Неужели ты считаешь, что люди пещеры и ар-Раким были одним из Наших удивительных знамений? (9)
إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا۟ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا (١٠)
Вот юноши укрылись в пещере и сказали: «Господь наш! Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом». (10)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.