Paroles et traduction Mishary Rashid Alafasy - Al-Muddaththir
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al-Muddaththir
Al-Muddaththir
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَٰنِ
الرَّحِيمِ
In
the
name
of
Allah,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful
يَا
أَيُّهَا
الْمُدَّثِّرُ
O
you
who
are
enwrapped!
قُمْ
فَأَنْذِرْ
Arise
and
warn,
وَرَبَّكَ
فَكَبِّرْ
And
glorify
your
Lord,
وَثِيَابَكَ
فَطَهِّرْ
And
purify
your
garments,
وَالرُّجْزَ
فَاهْجُرْ
And
shun
abomination,
وَلَا
تَمْنُنْ
تَسْتَكْثِرُ
And
do
not
be
miserly,
seeking
more
wealth,
وَلِرَبِّكَ
فَاصْبِرْ
And
be
patient
for
the
sake
of
your
Lord.
فَإِذَا
نُقِرَ
فِي
النَّاقُورِ
So
when
the
trumpet
is
blown,
فَذَٰلِكَ
يَوْمَئِذٍ
يَوْمٌ
عَسِيرٌ
That
will
be
a
difficult
Day,
عَلَى
الْكَافِرِينَ
غَيْرُ
يَسِيرٍ
Not
easy
for
the
disbelievers.
ذَرْنِي
وَمَنْ
خَلَقْتُ
وَحِيدًا
Leave
Me
to
him
whom
I
created
alone,
وَجَعَلْتُ
لَهُ
مَالًا
مَمْدُودًا
And
to
whom
I
granted
abundant
wealth,
وَبَنِينَ
شُهُودًا
And
children
witnessing
everything,
وَمَهَّدْتُ
لَهُ
تَمْهِيدًا
And
made
smooth
for
him
the
way
to
everything,
ثُمَّ
يَطْمَعُ
أَنْ
أَزِيدَ
Yet
he
desires
that
I
should
give
him
more.
كَلَّا
ۖ إِنَّهُ
كَانَ
لِآيَاتِنَا
عَنِيدًا
No!
Indeed,
he
has
been
stubborn
towards
Our
verses.
سَأُرْهِقُهُ
صَعُودًا
I
will
impose
upon
him
a
difficult
ascent.
إِنَّهُ
فَكَّرَ
وَقَدَّرَ
Indeed,
he
thought
and
he
plotted.
فَقُتِلَ
كَيْفَ
قَدَّرَ
So
death
to
him,
how
he
plotted!
ثُمَّ
قُتِلَ
كَيْفَ
قَدَّرَ
Then
death
to
him,
how
he
plotted!
ثُمَّ
نَظَرَ
Then
he
looked,
ثُمَّ
عَبَسَ
وَبَسَرَ
Then
he
frowned
and
pouted.
ثُمَّ
أَدْبَرَ
وَاسْتَكْبَرَ
Then
he
turned
away
and
was
arrogant.
فَقَالَ
إِنْ
هَٰذَا
إِلَّا
سِحْرٌ
يُؤْثَرُ
And
he
said,
"This
is
nothing
but
magic
brought
down."
إِنْ
هَٰذَا
إِلَّا
قَوْلُ
الْبَشَرِ
This
is
nothing
but
the
word
of
a
human
being.".
سَأُصْلِيهِ
سَقَرَ
I
will
burn
him
in
the
Fire.
وَمَا
أَدْرَاكَ
مَا
سَقَرُ
And
what
will
explain
to
you
what
the
Fire
is?
لَا
تُبْقِي
وَلَا
تَذَرُ
It
spares
nothing
and
leaves
nothing
behind,
لَوَّاحَةٌ
لِلْبَشَرِ
Darkening
and
scorching
the
skin.
عَلَيْهَا
تِسْعَةَ
عَشَرَ
Over
it
are
Nineteen
(angels).
وَمَا
جَعَلْنَا
أَصْحَابَ
النَّارِ
إِلَّا
مَلَائِكَةً
ۙ وَمَا
جَعَلْنَا
عِدَّتَهُمْ
إِلَّا
فِتْنَةً
لِلَّذِينَ
كَفَرُوا
لِيَسْتَيْقِنَ
الَّذِينَ
أُوتُوا
الْكِتَابَ
وَيَزْدَادَ
الَّذِينَ
آمَنُوا
إِيمَانًا
ۙ وَلَا
يَرْتَابَ
الَّذِينَ
أُوتُوا
الْكِتَابَ
وَالْمُؤْمِنُونَ
ۙ وَلِيَقُولَ
الَّذِينَ
فِي
قُلُوبِهِمْ
مَرَضٌ
وَالْكَافِرُونَ
مَاذَا
أَرَادَ
اللَّهُ
بِهَٰذَا
مَثَلًا
ۚ كَذَٰلِكَ
يُضِلُّ
اللَّهُ
مَنْ
يَشَاءُ
وَيَهْدِي
مَنْ
يَشَاءُ
ۚ وَمَا
يَعْلَمُ
جُنُودَ
رَبِّكَ
إِلَّا
هُوَ
ۚ وَمَا
هِيَ
إِلَّا
ذِكْرَىٰ
لِلْبَشَرِ
And
We
have
not
made
the
keepers
of
the
Fire
except
angels.
And
We
have
not
made
their
number
except
as
a
trial
for
those
who
disbelieve
- that
those
who
were
given
the
Scripture
will
be
convinced
and
those
who
have
believed
will
increase
in
faith
and
those
who
were
given
the
Scripture
and
the
believers
will
not
doubt.
And
those
in
whose
hearts
is
hypocrisy
and
the
disbelievers
will
say,
"What
does
Allah
intend
by
this
as
an
example?"
Thus
Allah
leaves
astray
whom
He
wills
and
guides
whom
He
wills.
And
none
knows
the
soldiers
of
your
Lord
except
Him.
And
it
is
not
but
a
reminder
to
mankind.
كَلَّا
وَالْقَمَرِ
No!
By
the
Moon,
وَاللَّيْلِ
إِذْ
أَدْبَرَ
And
by
the
night
when
it
departs,
وَالصُّبْحِ
إِذَا
أَسْفَرَ
And
by
the
dawn
when
it
shines,
إِنَّهَا
لَإِحْدَى
الْكُبَرِ
Indeed,
it
is
one
of
the
greatest,
نَذِيرًا
لِلْبَشَرِ
A
warning
to
mankind,
لِمَنْ
شَاءَ
مِنْكُمْ
أَنْ
يَتَقَدَّمَ
أَوْ
يَتَأَخَّرَ
For
anyone
among
you
who
wishes
to
progress
or
fall
behind.
كُلُّ
نَفْسٍ
بِمَا
كَسَبَتْ
رَهِينَةٌ
Every
soul
is
pledged
for
what
it
has
earned,
إِلَّا
أَصْحَابَ
الْيَمِينِ
Except
the
companions
of
the
Right.
فِي
جَنَّاتٍ
يَتَسَاءَلُونَ
In
Gardens,
they
will
ask
one
another
عَنِ
الْمُجْرِمِينَ
About
the
criminals,
مَا
سَلَكَكُمْ
فِي
سَقَرَ
What
put
you
into
Hellfire?
قَالُوا
لَمْ
نَكُ
مِنَ
الْمُصَلِّينَ
They
will
say,
"We
were
not
of
those
who
prayed,
وَلَمْ
نَكُ
نُطْعِمُ
الْمِسْكِينَ
And
we
did
not
feed
the
poor,
وَكُنَّا
نَخُوضُ
مَعَ
الْخَائِضِينَ
And
we
used
to
engage
in
idle
talk
with
those
who
indulged
in
it,
وَكُنَّا
نُكَذِّبُ
بِيَوْمِ
الدِّينِ
And
we
used
to
deny
the
Day
of
Recompense,
حَتَّىٰ
أَتَانَا
الْيَقِينُ
Until
there
came
to
us
the
certainty.".
فَمَا
تَنْفَعُهُمْ
شَفَاعَةُ
الشَّافِعِينَ
So
the
intercession
of
the
intercessors
will
not
benefit
them.
فَمَا
لَهُمْ
عَنِ
التَّذْكِرَةِ
مُعْرِضِينَ
So
what
is
the
matter
with
them
that
they
are
from
the
reminder
turning
away,
كَأَنَّهُمْ
حُمُرٌ
مُسْتَنْفِرَةٌ
As
if
they
were
wild
donkeys,
فَرَّتْ
مِنْ
قَسْوَرَةٍ
Fleeing
from
a
lion?
بَلْ
يُرِيدُ
كُلُّ
امْرِئٍ
مِنْهُمْ
أَنْ
يُؤْتَىٰ
صُحُفًا
مُنَشَّرَةً
Rather,
every
man
among
them
desires
to
be
given
pages
spread
out.
كَلَّا
ۖ بَلْ
لَا
يَخَافُونَ
الْآخِرَةَ
No!
Indeed,
they
do
not
fear
the
Hereafter.
كَلَّا
إِنَّهُ
تَذْكِرَةٌ
No!
Indeed,
it
is
a
reminder.
فَمَنْ
شَاءَ
ذَكَرَهُ
So
whoever
wills
may
remember
it.
وَمَا
يَذْكُرُونَ
إِلَّا
أَنْ
يَشَاءَ
اللَّهُ
ۚ هُوَ
أَهْلُ
التَّقْوَىٰ
وَأَهْلُ
الْمَغْفِرَةِ
But
they
will
not
remember
except
that
Allah
wills.
He
is
the
Owner
of
righteousness
and
the
Owner
of
forgiveness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.