Paroles et traduction Mishary Rashid Alafasy - Al-Qamar
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
In
the
name
of
Allah,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful
اقْتَرَبَتِ
السَّاعَةُ
وَانشَقَّ
الْقَمَرُ
The
Hour
(of
Judgment)
is
nigh,
and
the
moon
is
cleft
asunder.
وَإِن
يَرَوْا
آيَةً
يُعْرِضُوا
وَيَقُولُوا
سِحْرٌ
مُّسْتَمِرٌّ
But
if
they
see
a
Sign,
they
turn
away,
and
say,
"This
is
(but)
transient
magic."
وَكَذَّبُوا
وَاتَّبَعُوا
أَهْوَاءهُمْ
وَكُلُّ
أَمْرٍ
مُّسْتَقِرٌّ
And
they
rejected
(the
truth)
and
followed
their
own
lusts,
but
every
matter
will
be
settled
(according
to
the
kind
of
deed).
وَلَقَدْ
جَاءَهُم
مِّنَ
الأَنبَاء
مَا
فِيهِ
مُزْدَجَرٌ
And
verily,
there
has
come
to
them
of
news
(in
this
Qur'an)
wherein
is
(full
of)
deterrents
(from
evil).
حِكْمَةٌ
بَالِغَةٌ
فَمَا
تُغْنِ
النُّذُرُ
Perfect
wisdom
(this
Qur'an),
but
warnings
avail
not.
فَتَوَلَّ
عَنْهُمْ
يَوْمَ
يَدْعُ
الدَّاعِ
إِلَى
شَيْءٍ
نُّكُرٍ
So
turn
(O
Muhammad
SAW)
away
from
them
(i.e.
disbelievers)
on
the
Day
when
the
Caller
(calling
to
Hell)
shall
call
(them)
to
a
thing
dreadful.
خُشَّعًا
أَبْصَارُهُمْ
يَخْرُجُونَ
مِنَ
الأَجْدَاثِ
كَأَنَّهُمْ
جَرَادٌ
مُّنتَشِرٌ
Their
eyes
cast
down,
they
will
come
forth
from
the
graves
as
if
they
were
locusts
spread
abroad.
مُّهْطِعِينَ
إِلَى
الدَّاعِ
يَقُولُ
الْكَافِرُونَ
هَذَا
يَوْمٌ
عَسِرٌ
Hastening
towards
the
Caller
(i.e.
to
Hell),
the
disbelievers
will
say,
"This
is
a
hard
Day."
كَذَّبَتْ
قَبْلَهُمْ
قَوْمُ
نُوحٍ
فَكَذَّبُوا
عَبْدَنَا
وَقَالُوا
مَجْنُونٌ
وَازْدُجِرَ
Before
them
the
people
of
Nuh
(Noah)
rejected
(their
Messenger).
They
rejected
Our
Slave
(Nuh
SAW),
and
said:
"He
is
a
madman!"
And
he
was
repulsed.
فَدَعَا
رَبَّهُ
أَنِّي
مَغْلُوبٌ
فَانتَصِرْ
Then
he
invoked
his
Lord
(saying):
"I
have
been
overcome,
so
help
(me)!"
فَفَتَحْنَا
أَبْوَابَ
السَّمَاء
بِمَاء
مُّنْهَمِرٍ
So
We
opened
the
gates
of
heaven
with
water
pouring
forth.
وَفَجَّرْنَا
الأَرْضَ
عُيُونًا
فَالْتَقَى
الْمَاء
عَلَى
أَمْرٍ
قَدْ
قُدِرَ
And
We
caused
the
earth
to
gush
forth
with
springs.
So
the
waters
(of
the
heaven
and
the
earth)
met
for
a
matter
predestined.
وَحَمَلْنَاهُ
عَلَى
ذَاتِ
أَلْوَاحٍ
وَدُسُرٍ
And
We
carried
him
on
a
(ship)
made
of
planks
and
nails,
تَجْرِي
بِأَعْيُنِنَا
جَزَاء
لِّمَن
كَانَ
كُفِرَ
Floating
under
Our
Eyes,
a
reward
for
him
who
had
been
rejected!
وَلَقَد
تَّرَكْنَاهَا
آيَةً
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ
And
We
have
left
this
as
a
Sign
(behind
us).
Then
is
there
any
that
will
remember
(or
receive
admonition)?
فَكَيْفَ
كَانَ
عَذَابِي
وَنُذُرِ
Then
how
(terrible)
was
My
Torment
and
My
Warnings?
وَلَقَدْ
يَسَّرْنَا
الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ
And
We
have
indeed
made
the
Qur'an
easy
to
understand
and
remember,
then
is
there
any
that
will
remember
(or
receive
admonition)?
كَذَّبَتْ
عَادٌ
فَكَيْفَ
كَانَ
عَذَابِي
وَنُذُرِ
Aad
(people)
rejected
(the
warnings).
Then
how
(terrible)
was
My
Torment
and
My
Warnings?
إِنَّا
أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمْ
رِيحًا
صَرْصَرًا
فِي
يَوْمِ
نَحْسٍ
مُّسْتَمِرٍّ
Verily,
We
sent
against
them
a
furious
wind,
on
a
day
of
unrelenting
misery;
تَنزِعُ
النَّاسَ
كَأَنَّهُمْ
أَعْجَازُ
نَخْلٍ
مُّنقَعِرٍ
Plucking
out
men
as
if
they
were
uprooted
stems
of
date-palms.
فَكَيْفَ
كَانَ
عَذَابِي
وَنُذُرِ
Then
how
(terrible)
was
My
Torment
and
My
Warnings?
وَلَقَدْ
يَسَّرْنَا
الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ
And
We
have
indeed
made
the
Qur'an
easy
to
understand
and
remember,
then
is
there
any
that
will
remember
(or
receive
admonition)?
كَذَّبَتْ
ثَمُودُ
بِالنُّذُرِ
Thamud
(people)
rejected
the
warnings.
فَقَالُوا
أَبَشَرًا
مِّنَّا
وَاحِدًا
نَّتَّبِعُهُ
إِنَّا
إِذًا
لَّفِي
ضَلالٍ
وَسُعُرٍ
For
they
said:
"Is
it
a
human
being
among
us,
a
single
(one)
whom
we
are
to
follow?
Verily,
we
then
should
be
in
error
and
madness.
أَؤُلْقِيَ
الذِّكْرُ
عَلَيْهِ
مِن
بَيْنِنَا
بَلْ
هُوَ
كَذَّابٌ
أَشِرٌ
Has
the
Reminder
been
sent
down
to
him
(alone)
from
among
us?
Nay,
he
is
a
liar,
an
insolent
(person)!"
سَيَعْلَمُونَ
غَدًا
مَّنِ
الْكَذَّابُ
الأَشِرُ
They
will
come
to
know
tomorrow
who
is
a
liar,
an
insolent
(person)!
إِنَّا
مُرْسِلُوا
النَّاقَةِ
فِتْنَةً
لَّهُمْ
فَارْتَقِبْهُمْ
وَاصْطَبِرْ
Verily,
We
are
going
to
send
the
she-camel
as
a
trial
for
them.
So
watch
them
(O
Muhammad
SAW),
and
be
patient!
وَنَبِّئْهُمْ
أَنَّ
الْمَاء
قِسْمَةٌ
بَيْنَهُمْ
كُلُّ
شِرْبٍ
مُّحْتَضَرٌ
And
inform
them
that
the
water
is
to
be
divided
between
them
(and
the
she-camel).
Each
one's
right
to
drink
being
established
(by
turns).
فَنَادَوْا
صَاحِبَهُمْ
فَتَعَاطَى
فَعَقَرَ
But
they
called
their
companion,
and
he
took
(a
sword)
and
hamstrung
(her).
فَكَيْفَ
كَانَ
عَذَابِي
وَنُذُرِ
Then
how
(terrible)
was
My
Torment
and
My
Warnings?
إِنَّا
أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمْ
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَكَانُوا
كَهَشِيمِ
الْمُحْتَظِرِ
Verily,
We
sent
against
them
a
single
Saihah
(torment
- awful
cry,
(thunder,
etc.)),
and
they
became
like
the
dry
stubble
used
by
one
who
pens
(for
his
animals).
وَلَقَدْ
يَسَّرْنَا
الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ
And
We
have
indeed
made
the
Qur'an
easy
to
understand
and
remember,
then
is
there
any
that
will
remember
(or
receive
admonition)?
كَذَّبَتْ
قَوْمُ
لُوطٍ
بِالنُّذُرِ
The
people
of
Lout
(Lot)
(those
dwelling
in
the
towns
of
Sodom
in
Palestine)
rejected
the
warnings.
إِنَّا
أَرْسَلْنَا
عَلَيْهِمْ
حَاصِبًا
إِلاَّ
آلَ
لُوطٍ
نَّجَّيْنَاهُم
بِسَحَرٍ
Verily,
We
sent
against
them
a
violent
tornado
of
stones
(which
killed
them
all),
except
the
family
of
Lout
(Lot),
them
We
saved
in
the
darkness
of
the
night,
نِعْمَةً
مِّنْ
عِندِنَا
كَذَلِكَ
نَجْزِي
مَن
شَكَرَ
As
a
Grace
from
Us.
Thus
We
reward
he
who
gives
thanks
(by
obeying
Us).
وَلَقَدْ
أَنذَرَهُم
بَطْشَتَنَا
فَتَمَارَوْا
بِالنُّذُرِ
And
verily,
he
(Lout
SAW)
warned
them
of
Our
Grasp,
but
they
did
doubt
the
warnings!
وَلَقَدْ
رَاوَدُوهُ
عَن
ضَيْفِهِ
فَطَمَسْنَا
أَعْيُنَهُمْ
فَذُوقُوا
عَذَابِي
وَنُذُرِ
And
verily,
they
(the
wicked)
sought
to
deprive
him
of
his
guests
(the
angels),
but
We
blinded
their
eyes.
So
taste
you
My
Torment
and
My
Warnings.
وَلَقَدْ
صَبَّحَهُم
بُكْرَةً
عَذَابٌ
مُّسْتَقِرٌّ
And
verily,
there
befell
them
a
persistent
torment
in
the
morning;
فَذُوقُوا
عَذَابِي
وَنُذُرِ
So
taste
you
My
Torment
and
My
Warnings.
وَلَقَدْ
يَسَّرْنَا
الْقُرْآنَ
لِلذِّكْرِ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ
And
We
have
indeed
made
the
Qur'an
easy
to
understand
and
remember,
then
is
there
any
that
will
remember
(or
receive
admonition)?
وَلَقَدْ
جَاءَ
آلَ
فِرْعَوْنَ
النُّذُرُ
And
verily,
warnings
came
to
the
people
of
Fir'aun
(Pharaoh).
كَذَّبُوا
بِآيَاتِنَا
كُلِّهَا
فَأَخَذْنَاهُمْ
أَخْذَ
عَزِيزٍ
مُّقْتَدِرٍ
They
belied
Our
Signs,
all
(of
them),
so
We
seized
them
with
a
seizing
of
the
All-Mighty,
the
All-Powerful.
أَكُفَّارُكُمْ
خَيْرٌ
مِّنْ
أُوْلَئِكُمْ
أَمْ
لَكُم
بَرَاءَةٌ
فِي
الزُّبُرِ
Are
your
disbelievers
(O
Quraish)
better
than
these
(disbelievers
of
the
old)?
Or
is
there
for
you
an
immunity
in
the
Scriptures?
أَمْ
يَقُولُونَ
نَحْنُ
جَمِيعٌ
مُّنتَصِرٌ
Or
do
they
say:
"We
are
a
multitude,
we
shall
be
victorious?"
سَيُهْزَمُ
الْجَمْعُ
وَيُوَلُّونَ
الدُّبُرَ
The
multitude
will
be
defeated
and
they
shall
turn
(their
backs)
in
flight.
بَلِ
السَّاعَةُ
مَوْعِدُهُمْ
وَالسَّاعَةُ
أَدْهَى
وَأَمَرُّ
Nay,
the
Hour
is
their
appointed
time,
and
the
Hour
is
more
grievous
and
more
bitter.
إِنَّ
الْمُجْرِمِينَ
فِي
ضَلالٍ
وَسُعُرٍ
Verily,
the
Mujrimun
(criminals,
sinners,
disbelievers,
etc.)
are
in
error
and
madness.
يَوْمَ
يُسْحَبُونَ
فِي
النَّارِ
عَلَى
وُجُوهِهِمْ
ذُوقُوا
مَسَّ
سَقَرَ
On
the
Day
they
will
be
dragged
(in
the
Fire)
on
their
faces,
(it
will
be
said
to
them):
"Taste
you
the
touch
of
Saqar
(Hell-fire)!"
إِنَّا
كُلَّ
شَيْءٍ
خَلَقْنَاهُ
بِقَدَرٍ
Verily,
We
have
created
all
things
with
Qadar
(Divine
Preordainments
of
all
things
before
their
creation
as
written
in
the
Book
of
Decrees
Al-Lauh
Al-Mahfuz).
وَمَا
أَمْرُنَا
إِلاَّ
وَاحِدَةٌ
كَلَمْحٍ
بِالْبَصَرِ
And
Our
Commandment
is
but
one,
as
the
twinkling
of
an
eye.
وَلَقَدْ
أَهْلَكْنَا
أَشْيَاعَكُمْ
فَهَلْ
مِن
مُّدَّكِرٍ
And
We
have
indeed
destroyed
your
likes,
then
is
there
any
that
will
remember
(or
receive
admonition)?
وَكُلُّ
شَيْءٍ
فَعَلُوهُ
فِي
الزُّبُرِ
And
all
their
deeds
are
(recorded)
in
(their)
Books
(of
deeds).
وَكُلُّ
صَغِيرٍ
وَكَبِيرٍ
مُسْتَطَرٌ
And
every
small
and
great
(matter)
is
recorded.
إِنَّ
الْمُتَّقِينَ
فِي
جَنَّاتٍ
وَنَهَرٍ
Verily,
the
Muttaqun
(pious
- see
V.
2:2)
will
be
in
the
Gardens
(Paradise),
and
(by)
a
spring.
فِي
مَقْعَدِ
صِدْقٍ
عِندَ
مَلِيكٍ
مُّقْتَدِرٍ
On
thrones
of
dignity,
in
the
Presence
of
an
All-Powerful
King
(Allah).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.