Paroles et traduction Mishary Rashid Alafasy - Al-Qiyamah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al-Qiyamah
The Day of Resurrection
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
In
the
name
of
God,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful
لا
أُقْسِمُ
بِيَوْمِ
الْقِيَامَةِ
I
swear
by
the
Day
of
Resurrection
وَلا
أُقْسِمُ
بِالنَّفْسِ
اللَّوَّامَةِ
And
I
swear
by
the
reproaching
self
أَيَحْسَبُ
الإِنسَانُ
أَلَّن
نَجْمَعَ
عِظَامَهُ
Does
man
think
that
We
will
not
assemble
his
bones?
بَلَى
قَادِرِينَ
عَلَى
أَن
نُّسَوِّيَ
بَنَانَهُ
Yes,
[We
are]
Able
to
proportion
his
fingertips
بَلْ
يُرِيدُ
الإِنسَانُ
لِيَفْجُرَ
أَمَامَهُ
But
man
intends
to
commit
sin
before
Him
يَسْأَلُ
أَيَّانَ
يَوْمُ
الْقِيَامَةِ
He
asks,
"When
is
the
Day
of
Resurrection?"
فَإِذَا
بَرِقَ
الْبَصَرُ
Then,
when
the
sight
becomes
dazzled
وَخَسَفَ
الْقَمَرُ
And
the
moon
is
eclipsed
وَجُمِعَ
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ
And
the
sun
and
the
moon
are
joined,
يَقُولُ
الإِنسَانُ
يَوْمَئِذٍ
أَيْنَ
الْمَفَرُّ
On
that
Day
man
will
say,
"Where
is
the
place
of
escape?"
كَلاَّ
لا
وَزَرَ
No!
There
is
no
refuge,
إِلَى
رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍ
الْمُسْتَقَرُّ
To
your
Lord,
that
Day,
is
the
destination
يُنَبَّأُ
الإِنسَانُ
يَوْمَئِذٍ
بِمَا
قَدَّمَ
وَأَخَّرَ
On
that
Day,
man
will
be
informed
of
what
he
put
forward
and
what
he
left
behind
بَلِ
الإِنسَانُ
عَلَى
نَفْسِهِ
بَصِيرَةٌ
But
[rather],
man,
regarding
himself,
is
a
witness
وَلَوْ
أَلْقَى
مَعَاذِيرَهُ
Even
if
he
presents
his
excuses
لا
تُحَرِّكْ
بِهِ
لِسَانَكَ
لِتَعْجَلَ
بِهِ
Do
not
move
your
tongue
with
it
[in
haste]
to
recite
it
إِنَّ
عَلَيْنَا
جَمْعَهُ
وَقُرْآنَهُ
Upon
Us
is
its
collection
and
its
recitation
فَإِذَا
قَرَأْنَاهُ
فَاتَّبِعْ
قُرْآنَهُ
So
when
We
have
recited
it,
then
follow
its
recitation
ثُمَّ
إِنَّ
عَلَيْنَا
بَيَانَهُ
Then
upon
Us
is
its
explanation
كَلاَّ
بَلْ
تُحِبُّونَ
الْعَاجِلَةَ
No!
But
you
love
the
immediate
وَتَذَرُونَ
الآخِرَةَ
And
you
neglect
the
Hereafter,
وُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
نَّاضِرَةٌ
Some
faces,
that
Day,
will
be
radiant
إِلَى
رَبِّهَا
نَاظِرَةٌ
Looking
at
their
Lord
وَوُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
بَاسِرَةٌ
And
some
faces,
that
Day,
will
be
dark-looking
تَظُنُّ
أَن
يُفْعَلَ
بِهَا
فَاقِرَةٌ
Thinking
that
they
are
to
be
struck
with
a
calamity
كَلاَّ
إِذَا
بَلَغَتْ
التَّرَاقِيَ
No!
When
it
reaches
the
collarbone
وَقِيلَ
مَنْ
رَاقٍ
And
it
is
said,
"Who
can
cure?"
وَظَنَّ
أَنَّهُ
الْفِرَاقُ
And
it
is
thought
that
it
is
the
end
وَالْتَفَّتِ
السَّاقُ
بِالسَّاقِ
And
a
leg
is
wound
around
a
leg
إِلَى
رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍ
الْمَسَاقُ
To
your
Lord,
that
Day,
is
the
return
فَلا
صَدَّقَ
وَلا
صَلَّى
But
he
did
not
believe,
nor
did
he
pray
وَلَكِن
كَذَّبَ
وَتَوَلَّى
Rather,
he
denied
and
turned
away
ثُمَّ
ذَهَبَ
إِلَى
أَهْلِهِ
يَتَمَطَّى
Then
he
went
to
his
family,
strutting
أَوْلَى
لَكَ
فَأَوْلَى
Woe
to
you,
and
woe
ثُمَّ
أَوْلَى
لَكَ
فَأَوْلَى
Then
woe
to
you,
and
woe
أَيَحْسَبُ
الإِنسَانُ
أَن
يُتْرَكَ
سُدًى
Does
man
think
that
he
will
be
left
aimlessly?
أَلَمْ
يَكُ
نُطْفَةً
مِّن
مَّنِيٍّ
يُمْنَى
Was
he
not
a
drop
of
ejaculated
semen?
ثُمَّ
كَانَ
عَلَقَةً
فَخَلَقَ
فَسَوَّى
Then
he
became
a
clinging
clot,
and
[Allah]
created
[his
form]
and
proportioned
it
فَجَعَلَ
مِنْهُ
الزَّوْجَيْنِ
الذَّكَرَ
وَالأُنثَى
And
He
made
of
it
two
mates
- the
male
and
female
أَلَيْسَ
ذَلِكَ
بِقَادِرٍ
عَلَى
أَن
يُحْيِيَ
الْمَوْتَى
Is
He
not
able
to
give
life
to
the
dead?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.