Paroles et traduction Mishary Rashid Alafasy - An-Naml
طس
تِلْكَ
آيَاتُ
الْقُرْآنِ
وَكِتَابٍ
مُّبِينٍ
Та
Син.
Вот
аяты
Корана,
Писания
ясного,
هُدًى
وَبُشْرَى
لِلْمُؤْمِنِينَ
наставления
и
благую
весть
для
верующих,
الَّذِينَ
يُقِيمُونَ
الصَّلاةَ
وَيُؤْتُونَ
الزَّكَاةَ
وَهُم
بِالآخِرَةِ
هُمْ
يُوقِنُونَ
которые
совершают
намаз,
выплачивают
закят
и
убеждены
в
Последней
жизни.
إِنَّ
الَّذِينَ
لا
يُؤْمِنُونَ
بِالآخِرَةِ
زَيَّنَّا
لَهُمْ
أَعْمَالَهُمْ
فَهُمْ
يَعْمَهُونَ
Воистину,
тем,
которые
не
веруют
в
Последнюю
жизнь,
Мы
представили
их
деяния
прекрасными,
и
они
смутятся.
أُوْلَئِكَ
الَّذِينَ
لَهُمْ
سُوءُ
الْعَذَابِ
وَهُمْ
فِي
الآخِرَةِ
هُمُ
الأَخْسَرُونَ
Они
— те,
кому
уготованы
злые
мучения,
а
в
Последней
жизни
они
окажутся
потерпевшими
наибольший
убыток.
وَإِنَّكَ
لَتُلَقَّى
الْقُرْآنَ
مِن
لَّدُنْ
حَكِيمٍ
عَلِيمٍ
Воистину,
ты
(о,
Пророк!)
получаешь
Коран
от
Мудрого,
Знающего,
إِذْ
قَالَ
مُوسَى
لِأَهْلِهِ
إِنِّي
آنَسْتُ
نَارًا
سَآتِيكُم
مِّنْهَا
بِخَبَرٍ
أَوْ
آتِيكُم
بِشِهَابٍ
قَبَسٍ
لَّعَلَّكُمْ
تَصْطَلُونَ
Вот
сказал
Муса
своей
семье:
«Воистину,
я
заметил
огонь.
Я
принесу
вам
оттуда
весть
или
принесу
вам
пылающий
головёшку,
чтобы
вы
согрелись».
فَلَمَّا
جَاءَهَا
نُودِيَ
أَن
بُورِكَ
مَن
فِي
النَّارِ
وَمَنْ
حَوْلَهَا
وَسُبْحَانَ
اللَّهِ
رَبِّ
الْعَالَمِينَ
Когда
же
он
подошёл
к
нему,
раздался
глас:
«Благословен
Тот,
Кто
в
огне,
и
тот,
кто
вокруг
него!
Пречист
Аллах,
Господь
миров!
يَا
مُوسَى
إِنَّهُ
أَنَا
اللَّهُ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ
О
Муса!
Воистину,
это
Я
— Аллах,
Могущественный,
Мудрый!
وَأَلْقِ
عَصَاكَ
فَلَمَّا
رَآهَا
تَهْتَزُّ
كَأَنَّهَا
جَانٌّ
وَلَّى
مُدْبِرًا
وَلَمْ
يُعَقِّبْ
يَا
مُوسَى
لا
تَخَفْ
إِنِّي
لا
يَخَافُ
لَدَيَّ
الْمُرْسَلُونَ
И
брось
свой
посох!»
Когда
же
он
увидел,
как
тот
извивается,
словно
змей,
то
бросился
бежать,
не
оборачиваясь.
«О
Муса!
Не
бойся!
Воистину,
посланники
не
боятся
передo
Мной,
إِلاَّ
مَن
ظَلَمَ
ثُمَّ
بَدَّلَ
حُسْنًا
بَعْدَ
سُوءٍ
فَإِنِّي
غَفُورٌ
رَّحِيمٌ
кроме
тех,
которые
поступили
несправедливо,
а
затем
заменили
зло
добром.
Воистину,
Я
— Прощающий,
Милосердный!
وَأَدْخِلْ
يَدَكَ
فِي
جَيْبِكَ
تَخْرُجْ
بَيْضَاء
مِنْ
غَيْرِ
سُوءٍ
فِي
تِسْعِ
آيَاتٍ
إِلَى
فِرْعَوْنَ
وَقَوْمِهِ
إِنَّهُمْ
كَانُوا
قَوْمًا
فَاسِقِينَ
И
засунь
свою
руку
за
пазуху,
она
выйдет
белой,
без
следов
болезни.
[Это
— одно]
из
девяти
знамений
к
Фиръауну
(фараону)
и
его
народу.
Воистину,
они
были
людьми
нечестивыми!»
فَلَمَّا
جَاءَتْهُمْ
آيَاتُنَا
مُبْصِرَةً
قَالُوا
هَذَا
سِحْرٌ
مُّبِينٌ
Когда
же
к
ним
явились
Наши
знамения
как
очевидное
знамение,
они
сказали:
«Это
— очевидное
колдовство!»
وَجَحَدُوا
بِهَا
وَاسْتَيْقَنَتْهَا
أَنفُسُهُمْ
ظُلْمًا
وَعُلُوًّا
فَانظُرْ
كَيْفَ
كَانَ
عَاقِبَةُ
الْمُفْسِدِينَ
Они
отвергли
их
несправедливо
и
надменно,
хотя
в
душе
они
были
убеждены
в
их
[истинности].
Посмотри
же,
каким
был
конец
распространяющих
нечестие!
وَلَقَدْ
آتَيْنَا
دَاوُودَ
وَسُلَيْمَانَ
عِلْمًا
وَقَالا
الْحَمْدُ
لِلَّهِ
الَّذِي
فَضَّلَنَا
عَلَى
كَثِيرٍ
مِّنْ
عِبَادِهِ
الْمُؤْمِنِينَ
Воистину,
Мы
даровали
знание
Дауду
(Давиду)
и
Сулейману
(Соломону),
и
они
оба
сказали:
«Хвала
Аллаху,
Который
предпочёл
нас
перед
многими
Своими
рабами
верующими!»
وَوَرِثَ
سُلَيْمَانُ
دَاوُودَ
وَقَالَ
يَا
أَيُّهَا
النَّاسُ
عُلِّمْنَا
مَنطِقَ
الطَّيْرِ
وَأُوتِينَا
مِن
كُلِّ
شَيْءٍ
إِنَّ
هَذَا
لَهُوَ
الْفَضْلُ
الْمُبِينُ
И
наследовал
Сулейман
Дауду.
Он
сказал:
«О
люди!
Нам
дано
знание
о
языке
птиц,
и
нам
даровано
из
всякой
вещи.
Воистину,
это
— явное
превосходство!»
وَحُشِرَ
لِسُلَيْمَانَ
جُنُودُهُ
مِنَ
الْجِنِّ
وَالإِنسِ
وَالطَّيْرِ
فَهُمْ
يُوزَعُونَ
И
собрались
к
Сулейману
его
воины
из
числа
джиннов,
людей
и
птиц,
и
их
повели
стройными
рядами.
حَتَّى
إِذَا
أَتَوْا
عَلَى
وَادِي
النَّمْلِ
قَالَتْ
نَمْلَةٌ
يَا
أَيُّهَا
النَّمْلُ
ادْخُلُوا
مَسَاكِنَكُمْ
لا
يَحْطِمَنَّكُمْ
سُلَيْمَانُ
وَجُنُودُهُ
وَهُمْ
لا
يَشْعُرُونَ
Когда
же
они
прибыли
в
долину
муравьёв,
муравьиха
сказала:
«О
муравьи!
Войдите
в
свои
жилища,
чтобы
вас
не
раздавили
Сулейман
и
его
воины,
не
ведая
об
этом».
فَتَبَسَّمَ
ضَاحِكًا
مِّن
قَوْلِهَا
وَقَالَ
رَبِّ
أَوْزِعْنِي
أَنْ
أَشْكُرَ
نِعْمَتَكَ
الَّتِي
أَنْعَمْتَ
عَلَيَّ
وَعَلَى
وَالِدَيَّ
وَأَنْ
أَعْمَلَ
صَالِحًا
تَرْضَاهُ
وَأَدْخِلْنِي
بِرَحْمَتِكَ
فِي
عِبَادِكَ
الصَّالِحِينَ
Он
улыбнулся,
усмехнувшись
от
её
слов,
и
сказал:
«Господи!
Внуши
мне
быть
благодарным
за
Твою
милость,
которой
Ты
облагодетельствовал
меня
и
моих
родителей,
и
совершать
праведные
дела,
которыми
Ты
будешь
доволен!
Введи
меня,
по
Своей
милости,
в
число
Своих
рабов
праведных!»
وَتَفَقَّدَ
الطَّيْرَ
فَقَالَ
مَا
لِيَ
لا
أَرَى
الْهُدْهُدَ
أَمْ
كَانَ
مِنَ
الْغَائِبِينَ
И
он
осмотрел
птиц
и
сказал:
«Что
со
мной
— я
не
вижу
удода?
Или
он
оказался
среди
отсутствующих?
لَأُعَذِّبَنَّهُ
عَذَابًا
شَدِيدًا
أَوْ
لَأَذْبَحَنَّهُ
أَوْ
لَيَأْتِيَنِّي
بِسُلْطَانٍ
مُّبِينٍ
Я
непременно
подвергну
его
суровому
наказанию
или
зарежу
его,
или
же
он
явится
ко
мне
с
явным
доводом».
فَمَكَثَ
غَيْرَ
بَعِيدٍ
فَقَالَ
أَحَطتُ
بِمَا
لَمْ
تُحِطْ
بِهِ
وَجِئْتُكَ
مِن
سَبَإٍ
بِنَبَإٍ
يَقِينٍ
И
недолго
пришлось
ему
ждать,
как
удод
явился
и
сказал:
«Я
узнал
то,
чего
ты
не
знаешь.
Я
принёс
тебе
из
Сабы
достоверное
известие.
إِنِّي
وَجَدتُّ
امْرَأَةً
تَمْلِكُهُمْ
وَأُوتِيَتْ
مِن
كُلِّ
شَيْءٍ
وَلَهَا
عَرْشٌ
عَظِيمٌ
Воистину,
я
нашёл,
что
ими
правит
женщина,
которой
даровано
всё,
и
у
которой
— великий
трон.
وَجَدتُّهَا
وَقَوْمَهَا
يَسْجُدُونَ
لِلشَّمْسِ
مِن
دُونِ
اللَّهِ
وَزَيَّنَ
لَهُمُ
الشَّيْطَانُ
أَعْمَالَهُمْ
فَصَدَّهُمْ
عَنِ
السَّبِيلِ
فَهُمْ
لا
يَهْتَدُونَ
Я
увидел,
что
она
и
её
народ
поклоняются
солнцу,
помимо
Аллаха.
Сатана
же
представил
им
их
деяния
прекрасными
и
отклонил
их
от
прямого
пути,
и
они
не
следуют
прямым
путём.
أَلاَّ
يَسْجُدُوا
لِلَّهِ
الَّذِي
يُخْرِجُ
الْخَبْءَ
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
وَيَعْلَمُ
مَا
تُخْفُونَ
وَمَا
تُعْلِنُونَ
Почему
же
они
не
поклоняются
Аллаху,
Который
выводит
то,
что
скрыто,
на
небесах
и
в
земле,
и
знает
то,
что
вы
скрываете,
и
то,
что
вы
обнаруживаете?
اللَّهُ
لا
إِلَهَ
إِلاَّ
هُوَ
رَبُّ
الْعَرْشِ
الْعَظِيمِ
Аллах
— нет
божества,
кроме
Него,
Господа
великого
Трона!»
قَالَ
سَنَنظُرُ
أَصَدَقْتَ
أَمْ
كُنتَ
مِنَ
الْكَاذِبِينَ
Он
сказал:
«Мы
посмотрим,
сказал
ты
правду
или
же
ты
— из
числа
лжецов.
اذْهَب
بِّكِتَابِي
هَذَا
فَأَلْقِهْ
إِلَيْهِمْ
ثُمَّ
تَوَلَّ
عَنْهُمْ
فَانظُرْ
مَاذَا
يَرْجِعُونَ
Отправляйся
с
моим
этим
письмом
и
брось
его
им.
Потом
отвернись
от
них
и
посмотри,
с
чем
они
вернутся».
قَالَتْ
يَا
أَيُّهَا
الْمَلَأُ
إِنِّي
أُلْقِيَ
إِلَيَّ
كِتَابٌ
كَرِيمٌ
Она
сказала:
«О
знать!
Мне
брошено
благородное
Писание.
إِنَّهُ
مِن
سُلَيْمَانَ
وَإِنَّهُ
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
Воистину,
оно
— от
Сулеймана,
и,
воистину,
оно
с
именем
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
أَلاَّ
تَعْلُوا
عَلَيَّ
وَأْتُونِي
مُسْلِمِينَ
Не
превозноситесь
предо
мной
и
явитесь
ко
мне
покорными!»
قَالَتْ
يَا
أَيُّهَا
الْمَلَأُ
أَفْتُونِي
فِي
أَمْرِي
مَا
كُنتُ
قَاطِعَةً
أَمْرًا
حَتَّى
تَشْهَدُونِ
Она
сказала:
«О
знать!
Посоветуйте
мне
о
моём
деле.
Я
не
принимала
решения
ни
в
каком
деле,
пока
вы
не
были
свидетелями
при
мне».
قَالُوا
نَحْنُ
أُوْلُوا
قُوَّةٍ
وَأُوْلُوا
بَأْسٍ
شَدِيدٍ
وَالأَمْرُ
إِلَيْكِ
فَانظُرِي
مَاذَا
تَأْمُرِينَ
Они
сказали:
«Мы
— обладатели
силы,
обладатели
могущества,
но
тебе
принадлежит
повелевание.
Посмотри
же,
что
ты
прикажешь».
قَالَتْ
إِنَّ
الْمُلُوكَ
إِذَا
دَخَلُوا
قَرْيَةً
أَفْسَدُوهَا
وَجَعَلُوا
أَعِزَّةَ
أَهْلِهَا
أَذِلَّةً
وَكَذَلِكَ
يَفْعَلُونَ
Она
сказала:
«Воистину,
цари,
когда
входят
в
селение,
губят
его
и
унижают
самых
почётных
его
жителей.
Так
поступают
и
они.
وَإِنِّي
مُرْسِلَةٌ
إِلَيْهِم
بِهَدِيَّةٍ
فَنَاظِرَةٌ
بِمَ
يَرْجِعُ
الْمُرْسَلُونَ
Воистину,
я
отправлю
к
ним
с
даром
и
посмотрю,
с
чем
вернутся
посланники».
فَلَمَّا
جَاءَ
سُلَيْمَانَ
قَالَ
أَتُمِدُّونَنِ
بِمَالٍ
فَمَا
آتَانِيَ
اللَّهُ
خَيْرٌ
مِّمَّا
آتَاكُم
بَلْ
أَنتُم
بِهَدِيَّتِكُمْ
تَفْرَحُونَ
Когда
же
он
прибыл
к
Сулейману,
тот
сказал:
«Неужели
вы
хотите
помочь
мне
имуществом?
То,
чем
наделил
меня
Аллах,
лучше
того,
что
Он
даровал
вам!
Да
вы
радуетесь
своему
дару!
ارْجِعْ
إِلَيْهِمْ
فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ
بِجُنُودٍ
لّا
قِبَلَ
لَهُم
بِهَا
وَلَنُخْرِجَنَّهُم
مِّنْهَا
أَذِلَّةً
وَهُمْ
صَاغِرُونَ
Возвращайся
к
ним.
Мы
непременно
явимся
к
ним
с
войском,
против
которого
они
не
устоят,
и
изгоним
их
оттуда
униженными,
и
они
станут
покорными!»
قَالَ
يَا
أَيُّهَا
الْمَلَأُ
أَيُّكُمْ
يَأْتِينِي
بِعَرْشِهَا
قَبْلَ
أَن
يَأْتُونِي
مُسْلِمِينَ
Он
сказал:
«О
знать!
Кто
из
вас
принесёт
мне
её
трон
прежде,
чем
они
явятся
ко
мне
покорными?»
قَالَ
عِفْريتٌ
مِّنَ
الْجِنِّ
أَنَا
آتِيكَ
بِهِ
قَبْلَ
أَن
تَقُومَ
مِن
مَّقَامِكَ
وَإِنِّي
عَلَيْهِ
لَقَوِيٌّ
أَمِينٌ
Сказал
ифрит
из
числа
джиннов:
«Я
принесу
его
тебе
прежде,
чем
ты
встанешь
со
своего
места.
Воистину,
я
— сильный,
надёжный!»
قَالَ
الَّذِي
عِندَهُ
عِلْمٌ
مِّنَ
الْكِتَابِ
أَنَا
آتِيكَ
بِهِ
قَبْلَ
أَن
يَرْتَدَّ
إِلَيْكَ
طَرْفُكَ
فَلَمَّا
رَآهُ
مُسْتَقِرًّا
عِندَهُ
قَالَ
هَذَا
مِن
فَضْلِ
رَبِّي
لِيَبْلُوَنِي
أَأَشْكُرُ
أَمْ
أَكْفُرُ
وَمَن
شَكَرَ
فَإِنَّمَا
يَشْكُرُ
لِنَفْسِهِ
وَمَن
كَفَرَ
فَإِنَّ
رَبِّي
غَنِيٌّ
كَرِيمٌ
Сказал
тот,
у
кого
было
знание
из
Писания:
«Я
доставлю
его
тебе
прежде,
чем
мигнёт
твой
взгляд».
Когда
же
он
увидел
его
стоящим
перед
собой,
то
сказал:
«Это
— из
милости
моего
Господа,
дабы
испытать
меня,
буду
ли
я
благодарен
или
же
буду
неблагодарен.
Кто
благодарен,
тот
благодарит
во
благо
себе,
а
кто
неблагодарен…
Воистину,
мой
Господь
— Богатый,
Щедрый!»
قَالَ
نَكِّرُوا
لَهَا
عَرْشَهَا
نَنظُرْ
أَتَهْتَدِي
أَمْ
تَكُونُ
مِنَ
الَّذِينَ
لا
يَهْتَدُونَ
Он
сказал:
«Измените
[облик]
её
трона.
Посмотрим,
последует
ли
она
прямым
путём
или
же
окажется
из
числа
тех,
кто
не
следует
прямым
путём».
فَلَمَّا
جَاءَتْ
قِيلَ
أَهَكَذَا
عَرْشُكِ
قَالَتْ
كَأَنَّهُ
هُوَ
وَأُوتِينَا
الْعِلْمَ
مِن
قَبْلِهَا
وَكُنَّا
مُسْلِمِينَ
И
когда
она
пришла,
ей
сказали:
«Таков
ли
твой
трон?»
Она
сказала:
«Словно
это
он».
«Нам
было
даровано
знание
прежде
неё,
— сказал
Сулейман,
— и
мы
были
мусульманами.
وَصَدَّهَا
مَا
كَانَت
تَّعْبُدُ
مِن
دُونِ
اللَّهِ
إِنَّهَا
كَانَتْ
مِن
قَوْمٍ
كَافِرِينَ
Её
отвратило
от
[следования
прямому
пути]
то,
чему
она
поклонялась
помимо
Аллаха.
Воистину,
она
была
из
числа
неверующих».
قِيلَ
لَهَا
ادْخُلِي
الصَّرْحَ
فَلَمَّا
رَأَتْهُ
حَسِبَتْهُ
لُجَّةً
وَكَشَفَتْ
عَن
سَاقَيْهَا
قَالَ
إِنَّهُ
صَرْحٌ
مُّمَرَّدٌ
مِّن
قَوَارِيرَ
قَالَتْ
رَبِّ
إِنِّي
ظَلَمْتُ
نَفْسِي
وَأَسْلَمْتُ
مَعَ
سُلَيْمَانَ
لِلَّهِ
رَبِّ
الْعَالَمِينَ
Ей
сказали:
«Войди
во
дворец».
Когда
же
она
увидела
его,
то
подумала,
что
это
— водная
гладь,
и
она
приподняла
подол
одежды.
Он
сказал:
«Воистину,
это
— дворец,
выстланный
хрусталём!»
Она
сказала:
«Господи!
Воистину,
я
была
несправедлива
к
себе,
и
я
покоряюсь
вместе
с
Сулейманом
Аллаху,
Господу
миров!»
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا
إِلَى
ثَمُودَ
أَخَاهُمْ
صَالِحًا
أَنِ
اعْبُدُوا
اللَّهَ
فَإِذَا
هُمْ
فَرِيقَانِ
يَخْتَصِمُونَ
Воистину,
Мы
отправили
к
самудянам
их
брата
Салиха,
[который
призывал
их]:
«Поклоняйтесь
Аллаху!»
— но
они
разделились
на
две
враждующие
партии.
قَالَ
يَا
قَوْمِ
لِمَ
تَسْتَعْجِلُونَ
بِالسَّيِّئَةِ
قَبْلَ
الْحَسَنَةِ
لَوْلا
تَسْتَغْفِرُونَ
اللَّهَ
لَعَلَّكُمْ
تُرْحَمُونَ
Он
сказал:
«О
мой
народ!
Почему
вы
стремитесь
к
злому
прежде
доброго?
Почему
вы
не
просите
прощения
у
Аллаха,
— может
быть,
вы
будете
помилованы?»
قَالُوا
اطَّيَّرْنَا
بِكَ
وَبِمَن
مَّعَكَ
قَالَ
طَائِرُكُمْ
عِندَ
اللَّهِ
بَلْ
أَنتُمْ
قَوْمٌ
تُفْتَنُونَ
Они
сказали:
«Мы
видим
дурное
предзнаменование
в
тебе
и
в
тех,
кто
с
тобой».
Он
сказал:
«Ваше
предзнаменование
— у
Аллаха.
Да
вы
— люди,
которых
подвергают
искушению!»
وَكَانَ
فِي
الْمَدِينَةِ
تِسْعَةُ
رَهْطٍ
يُفْسِدُونَ
فِي
الأَرْضِ
وَلا
يُصْلِحُونَ
А
в
городе
было
девять
человек,
которые
распространяли
нечестие
на
земле
и
не
творили
добра.
قَالُوا
تَقَاسَمُوا
بِاللَّهِ
لَنُبَيِّتَنَّهُ
وَأَهْلَهُ
ثُمَّ
لَنَقُولَنَّ
لِوَلِيِّهِ
مَا
شَهِدْنَا
مَهْلِكَ
أَهْلِهِ
وَإِنَّا
لَصَادِقُونَ
Они
сказали,
поклявшись
Аллахом:
«Мы
ночью
убьём
его
и
его
семью,
а
потом
скажем
его
близкому:
«Мы
не
были
свидетелями
гибели
его
семьи.
Воистину,
мы
говорим
правду!»
وَمَكَرُوا
مَكْرًا
وَمَكَرْنَا
مَكْرًا
وَهُمْ
لا
يَشْعُرُونَ
Они
замыслили
хитрость,
и
Мы
замыслили
хитрость,
но
они
не
знали
об
этом.
فَانظُرْ
كَيْفَ
كَانَ
عَاقِبَةُ
مَكْرِهِمْ
أَنَّا
دَمَّرْنَاهُمْ
وَقَوْمَهُمْ
أَجْمَعِينَ
Посмотри
же,
каким
был
конец
их
хитрости!
Мы
уничтожили
их
и
их
народ
полностью.
فَتِلْكَ
بُيُوتُهُمْ
خَاوِيَةً
بِمَا
ظَلَمُوا
إِنَّ
فِي
ذَلِكَ
لآيَةً
لِّقَوْمٍ
يَعْلَمُونَ
Вот
их
дома
пустые
из-за
того,
что
они
были
несправедливы.
Воистину,
в
этом
— знамение
для
людей
знающих!
وَأَنجَيْنَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَكَانُوا
يَتَّقُونَ
А
тех,
которые
уверовали
и
были
богобоязненны,
Мы
спасли.
وَلُوطًا
إِذْ
قَالَ
لِقَوْمِهِ
أَتَأْتُونَ
الْفَاحِشَةَ
وَأَنتُمْ
تُبْصِرُونَ
И
[вспомни]
Лута
(Лота),
который
сказал
своему
народу:
«Неужели
вы
будете
совершать
мерзость,
в
то
время
как
вы
[сами]
видите?
أَئِنَّكُمْ
لَتَأْتُونَ
الرِّجَالَ
شَهْوَةً
مِّن
دُونِ
النِّسَاء
بَلْ
أَنتُمْ
قَوْمٌ
تَجْهَلُونَ
Неужели
вы
будете
приходить
с
вожделением
к
мужчинам
вместо
женщин?!
Да
вы
— люди,
преступающие
границы
дозволенного!»
فَمَا
كَانَ
جَوَابَ
قَوْمِهِ
إِلاَّ
أَن
قَالُوا
أَخْرِجُوا
آلَ
لُوطٍ
مِّن
قَرْيَتِكُمْ
إِنَّهُمْ
أُنَاسٌ
يَتَطَهَّرُونَ
И
не
было
иного
ответа
его
народа,
кроме
как:
«Изгоните
семью
Лута
из
вашего
селения!
Воистину,
они
— люди,
которые
хотят
очиститься!»
فَأَنجَيْنَاهُ
وَأَهْلَهُ
إِلاَّ
امْرَأَتَهُ
قَدَّرْنَاهَا
مِنَ
الْغَابِرِينَ
И
Мы
спасли
его
и
его
семью,
кроме
его
жены,
которую
Мы
предопределили
быть
среди
оставшихся
позади.
وَأَمْطَرْنَا
عَلَيْهِم
مَّطَرًا
فَسَاء
مَطَرُ
الْمُنذَرِينَ
И
Мы
пролили
на
них
дождь
[из
камней].
И
скверным
был
дождь
тех,
кого
предостерегали!
قُلِ
الْحَمْدُ
لِلَّهِ
وَسَلامٌ
عَلَى
عِبَادِهِ
الَّذِينَ
اصْطَفَى
آللَّهُ
خَيْرٌ
أَمَّا
يُشْرِكُونَ
Скажи:
«Хвала
Аллаху!
Мир
тем
Его
рабам,
которых
Он
избрал!
Аллах
лучше
или
же
то,
что
они
приобщают
в
сотоварищи?»
أَمَّنْ
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضَ
وَأَنزَلَ
لَكُم
مِّنَ
السَّمَاء
مَاء
فَأَنبَتْنَا
بِهِ
حَدَائِقَ
ذَاتَ
بَهْجَةٍ
مَّا
كَانَ
لَكُمْ
أَن
تُنبِتُوا
شَجَرَهَا
أَإِلَهٌ
مَّعَ
اللَّهِ
بَلْ
هُمْ
قَوْمٌ
يَعْدِلُونَ
Или
же
Кто
сотворил
небеса
и
землю
и
низвёл
вам
с
неба
воду,
посредством
которой
Мы
взрастили
прекрасные
сады?
Вы
не
были
способны
взрастить
их
деревья!
[Разве
есть]
божество
вместе
с
Аллахом?!
Да
они
— люди,
которые
искажают
истину!
أَمَّن
جَعَلَ
الأَرْضَ
قَرَارًا
وَجَعَلَ
خِلالَهَا
أَنْهَارًا
وَجَعَلَ
لَهَا
رَوَاسِيَ
وَجَعَلَ
بَيْنَ
الْبَحْرَيْنِ
حَاجِزًا
أَإِلَهٌ
مَّعَ
اللَّهِ
بَلْ
أَكْثَرُهُمْ
لا
يَعْلَمُونَ
Или
же
Кто
сделал
землю
твёрдой,
проложил
по
ней
реки,
установил
на
ней
незыблемые
горы
и
сделал
преграду
между
двумя
морями?
[Разве
есть]
божество
вместе
с
Аллахом?!
Да
большинство
их
не
знают!
أَمَّن
يُجِيبُ
الْمُضْطَرَّ
إِذَا
دَعَاهُ
وَيَكْشِفُ
السُّوءَ
وَيَجْعَلُكُمْ
خُلَفَاء
الأَرْضِ
أَإِلَهٌ
مَّعَ
اللَّهِ
قَلِيلا
مَّا
تَذَكَّرُونَ
Или
же
Кто
отвечает
на
мольбу
нуждающегося,
когда
тот
взывает
к
Нему,
устраняет
зло
и
делает
вас
наследниками
земли?
[Разве
есть]
божество
вместе
с
Аллахом?!
Мало
же
вы
поминаете
назидания!
أَمَّن
يَهْدِيكُمْ
فِي
ظُلُمَاتِ
الْبَرِّ
وَالْبَحْرِ
وَمَن
يُرْسِلُ
الرِّيَاحَ
بُشْرًا
بَيْنَ
يَدَيْ
رَحْمَتِهِ
أَإِلَهٌ
مَّعَ
اللَّهِ
تَعَالَى
اللَّهُ
عَمَّا
يُشْرِكُونَ
Или
же
Кто
ведёт
вас
по
мракам
суши
и
моря?
Кто
направляет
ветры
с
благой
вестью
перед
Своей
милостью?
[Разве
есть]
божество
вместе
с
Аллахом?!
Аллах
— превыше
того,
что
они
приобщают
в
сотоварищи!
أَمَّن
يَبْدَأُ
الْخَلْقَ
ثُمَّ
يُعِيدُهُ
وَمَن
يَرْزُقُكُم
مِّنَ
السَّمَاء
وَالأَرْضِ
أَإِلَهٌ
مَّعَ
اللَّهِ
قُلْ
هَاتُوا
بُرْهَانَكُمْ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
Или
же
Кто
начинает
творение,
а
затем
воссоздаёт
его?
И
Кто
наделяет
вас
пропитанием
с
неба
и
земли?
[Разве
есть]
божество
вместе
с
Аллахом?!
Скажи:
«Приведите
ваше
доказательство,
если
вы
говорите
правду!»
قُل
لّا
يَعْلَمُ
مَن
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
الْغَيْبَ
إِلاَّ
اللَّهُ
وَمَا
يَشْعُرُونَ
أَيَّانَ
يُبْعَثُونَ
Скажи:
«Никто
на
небесах
и
на
земле
не
знает
сокровенное,
кроме
Аллаха.
И
они
не
знают,
когда
будут
воскрешены!»
بَلِ
ادَّارَكَ
عِلْمُهُمْ
فِي
الآخِرَةِ
بَلْ
هُمْ
فِي
شَكٍّ
مِّنْهَا
بَلْ
هُم
مِّنْهَا
عَمُونَ
Да,
их
знание
о
Последней
жизни
ничтожно!
Да,
они
сомневаются
в
ней.
Да,
они
слепы
к
ней!
وَقَالَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
أَئِذَا
كُنَّا
تُرَابًا
وَآبَاؤُنَا
أَئِنَّا
لَمُخْرَجُونَ
Сказали
те,
которые
не
уверовали:
«Неужели,
когда
мы
станем
прахом,
и
наши
отцы,
мы
действительно
будем
выведены
[из
могил]?»
لَقَدْ
وُعِدْنَا
هَذَا
نَحْنُ
وَآبَاؤُنَا
مِن
قَبْلُ
إِنْ
هَذَا
إِلاَّ
أَسَاطِيرُ
الأَوَّلِينَ
Нам
обещали
это
и
прежде
— мы
и
наши
отцы.
Это
— всего
лишь
сказки
древних!»
قُلْ
سِيرُوا
فِي
الأَرْضِ
فَانظُرُوا
كَيْفَ
كَانَ
عَاقِبَةُ
الْمُجْرِمِينَ
Скажи:
«Ступайте
по
земле
и
посмотрите,
каким
был
конец
мужей
грешных!»
وَلا
تَحْزَنْ
عَلَيْهِمْ
وَلا
تَكُن
فِي
ضَيْقٍ
مِّمَّا
يَمْكُرُونَ
Не
печалься
о
них
и
не
скорби
о
хитрости,
которую
они
замышляют.
وَيَقُولُونَ
مَتَى
هَذَا
الْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
Они
говорят:
«Когда
же
сбудется
это
обещание,
если
вы
говорите
правду?»
قُلْ
عَسَى
أَن
يَكُونَ
رَدِفَ
لَكُم
بَعْضُ
الَّذِي
تَسْتَعْجِلُونَ
Скажи:
«Может
быть,
близко
то,
что
вы
хотите
приблизить!»
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَذُو
فَضْلٍ
عَلَى
النَّاسِ
وَلَكِنَّ
أَكْثَرَهُمْ
لا
يَشْكُرُونَ
Воистину,
твой
Господь
оказывает
людям
милость,
но
большинство
их
неблагодарны.
وَإِنَّ
رَبَّكَ
لَيَعْلَمُ
مَا
تُكِنُّ
صُدُورُهُمْ
وَمَا
يُعْلِنُونَ
И,
воистину,
твой
Господь
знает
то,
что
скрывают
их
груди,
и
то,
что
они
обнаруживают.
وَمَا
مِنْ
غَائِبَةٍ
فِي
السَّمَاء
وَالأَرْضِ
إِلاَّ
فِي
كِتَابٍ
مُّبِينٍ
Нет
на
небесах
и
на
земле
ничего
сокровенного,
чего
бы
не
было
в
Писании
ясном.
إِنَّ
هَذَا
الْقُرْآنَ
يَقُصُّ
عَلَى
بَنِي
إِسْرَائِيلَ
أَكْثَرَ
الَّذِي
هُمْ
فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ
Воистину,
этот
Коран
повествует
сынам
Исраила
(Израиля)
о
большей
части
того,
в
чём
они
расходятся
во
мнениях.
وَإِنَّهُ
لَهُدًى
وَرَحْمَةٌ
لِّلْمُؤْمِنِينَ
И,
воистину,
он
является
верным
руководством
и
милостью
для
верующих.
إِنَّ
رَبَّكَ
يَقْضِي
بَيْنَهُم
بِحُكْمِهِ
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْعَلِيمُ
Воистину,
твой
Господь
рассудит
их
Своим
решением.
Он
— Могущественный,
Знающий.
فَتَوَكَّلْ
عَلَى
اللَّهِ
إِنَّكَ
عَلَى
الْحَقِّ
الْمُبِينِ
Положись
же
на
Аллаха.
Воистину,
ты
— на
ясной
истине.
إِنَّكَ
لا
تُسْمِعُ
الْمَوْتَى
وَلا
تُسْمِعُ
الصُّمَّ
الدُّعَاء
إِذَا
وَلَّوْا
مُدْبِرِينَ
Воистину,
ты
не
можешь
заставить
слышать
мёртвых
и
не
можешь
заставить
слышать
глухих
призыв,
когда
они
поворачиваются
спиной,
وَمَا
أَنتَ
بِهَادِي
الْعُمْيِ
عَن
ضَلالَتِهِمْ
إِن
تُسْمِعُ
إِلاَّ
مَن
يُؤْمِنُ
بِآيَاتِنَا
فَهُم
مُّسْلِمُونَ
и
ты
не
можешь
вывести
слепых
из
их
заблуждения.
Ты
можешь
заставить
слышать
только
тех,
которые
веруют
в
Наши
знамения,
и
[потому]
стали
мусульманами.
وَإِذَا
وَقَعَ
الْقَوْلُ
عَلَيْهِمْ
أَخْرَجْنَا
لَهُمْ
دَابَّةً
مِّنَ
الأَرْضِ
تُكَلِّمُهُمْ
أَنَّ
النَّاسَ
كَانُوا
بِآيَاتِنَا
لا
يُوقِنُونَ
Когда
же
сбудется
над
ними
Слово,
Мы
выведем
для
них
из
земли
животное,
которое
скажет
им,
что
люди
не
были
убеждены
в
Наших
знамениях.
وَيَوْمَ
نَحْشُرُ
مِن
كُلِّ
أُمَّةٍ
فَوْجًا
مِّمَّن
يُكَذِّبُ
بِآيَاتِنَا
فَهُمْ
يُوزَعُونَ
В
тот
день,
когда
Мы
соберём
из
каждой
общины
группу
из
тех,
которые
считали
ложью
Наши
знамения,
и
их
поволокут
рядами,
حَتَّى
إِذَا
جَاؤُوا
قَالَ
أَكَذَّبْتُم
بِآيَاتِي
وَلَمْ
تُحِيطُوا
بِهَا
عِلْمًا
أَمَّاذَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
пока
они
не
предстанут,
Он
скажет:
«Неужели
вы
считали
ложью
Мои
знамения,
хотя
не
постигли
их
своим
знанием?
Что
же
вы
делали?»
وَوَقَعَ
الْقَوْلُ
عَلَيْهِم
بِمَا
ظَلَمُوا
فَهُمْ
لا
يَنطِقُونَ
И
сбудется
над
ними
Слово
за
то,
что
они
были
несправедливы,
и
они
не
смогут
ничего
сказать.
أَلَمْ
يَرَوْا
أَنَّا
جَعَلْنَا
اللَّيْلَ
لِيَسْكُنُوا
فِيهِ
وَالنَّهَارَ
مُبْصِرًا
إِنَّ
فِي
ذَلِكَ
لَآيَاتٍ
لِّقَوْمٍ
يُؤْمِنُونَ
Разве
они
не
видели,
что
Мы
сделали
ночь
для
того,
чтобы
они
отдыхали
в
ней,
а
день
сделали
светлым?
Воистину,
в
этом
— знамения
для
людей
верующих!
وَيَوْمَ
يُنفَخُ
فِي
الصُّورِ
فَفَزِعَ
مَن
فِي
السَّمَاوَاتِ
وَمَن
فِي
الأَرْضِ
إِلاَّ
مَن
شَاء
اللَّهُ
وَكُلٌّ
أَتَوْهُ
دَاخِرِينَ
В
тот
день,
когда
затрубят
в
Рог,
и
все,
кто
на
небесах,
и
все,
кто
на
земле,
будут
объяты
ужасом,
кроме
тех,
кого
пожелает
Аллах.
И
все
предстанут
перед
Ним
смиренными.
وَتَرَى
الْجِبَالَ
تَحْسَبُهَا
جَامِدَةً
وَهِيَ
تَمُرُّ
مَرَّ
السَّحَابِ
صُنْعَ
اللَّهِ
الَّذِي
أَتْقَنَ
كُلَّ
شَيْءٍ
إِنَّهُ
خَبِيرٌ
بِمَا
تَفْعَلُونَ
Ты
увидишь,
как
горы,
которые
ты
считал
неподвижными,
придут
в
движение,
словно
облака,
— творение
Аллаха,
Который
всё
сделал
совершенным.
Воистину,
Он
ведает
о
том,
что
вы
делаете.
مَن
جَاءَ
بِالْحَسَنَةِ
فَلَهُ
خَيْرٌ
مِّنْهَا
وَهُم
مِّن
فَزَعٍ
يَوْمَئِذٍ
آمِنُونَ
Кто
придёт
с
добром,
получит
лучшее,
чем
оно.
А
они
в
тот
день
будут
в
безопасности
от
страха.
وَمَن
جَاءَ
بِالسَّيِّئَةِ
فَكُبَّتْ
وُجُوهُهُمْ
فِي
النَّارِ
هَلْ
تُجْزَوْنَ
إِلاَّ
مَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
А
кто
придёт
со
злом,
то
их
лица
будут
повергнуты
в
Огонь.
Разве
вам
воздаётся
не
за
то,
что
вы
совершали?
إِنَّمَا
أُمِرْتُ
أَنْ
أَعْبُدَ
رَبَّ
هَذِهِ
الْبَلْدَةِ
الَّذِي
حَرَّمَهَا
وَلَهُ
كُلُّ
شَيْءٍ
وَأُمِرْتُ
أَنْ
أَكُونَ
مِنَ
الْمُسْلِمِينَ
Воистину,
мне
велено
поклоняться
Господу
этого
города,
Который
сделал
его
запретным,
и
Которому
принадлежит
всякая
вещь.
И
мне
велено
быть
из
числа
мусульман
وَأَنْ
أَتْلُوَ
الْقُرْآنَ
فَمَنِ
اهْتَدَى
فَإِنَّمَا
يَهْتَدِي
لِنَفْسِهِ
وَمَن
ضَلَّ
فَقُلْ
إِنَّمَا
أَنَا
مِنَ
الْمُنذِرِينَ
и
читать
Коран.
Кто
последовал
прямым
путём,
тот
последовал
во
благо
себе.
А
кто
сбился
с
пути,
то
скажи:
«Воистину,
я
— только
один
из
увещевателей».
وَقُلِ
الْحَمْدُ
لِلَّهِ
سَيُرِيكُمْ
آيَاتِهِ
فَتَعْرِفُونَهَا
وَمَا
رَبُّكَ
بِغَافِلٍ
عَمَّا
تَعْمَلُونَ
И
скажи:
«Хвала
Аллаху!
Он
покажет
вам
Свои
знамения,
и
вы
узнаете
их.
Твой
Господь
не
небрежёт
к
тому,
что
вы
делаете».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.