Mishary Rashid Alafasy - At-Takwir - traduction des paroles en allemand

At-Takwir - Mishary Rashid Alafasytraduction en allemand




At-Takwir
At-Takwir
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾
Wenn die Sonne zusammengefaltet wird, ﴿١﴾
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ﴿٢﴾
und wenn die Sterne herabstürzen, ﴿٢﴾
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾
und wenn die Berge versetzt werden, ﴿٣﴾
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾
und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden, ﴿٤﴾
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾
und wenn die wilden Tiere versammelt werden, ﴿٥﴾
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾
und wenn die Meere zum Überfließen gebracht werden (oder: entzündet werden), ﴿٦﴾
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾
und wenn die Seelen gepaart werden, ﴿٧﴾
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾
und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird, ﴿٨﴾
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ ﴿٩﴾
für welche Sünde es getötet wurde, ﴿٩﴾
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾
und wenn die Schriften aufgerollt werden, ﴿١٠﴾
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ﴿١١﴾
und wenn der Himmel abgezogen wird, ﴿١١﴾
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾
und wenn die Hölle angefacht wird, ﴿١٢﴾
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾
und wenn der Paradiesgarten nahe herangebracht wird, ﴿١٣﴾
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾
(dann) wird jede Seele wissen, was sie vorgebracht hat. ﴿١٤﴾
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ﴿١٥﴾
Doch nein! Ich schwöre bei den Sich-Zurückziehenden, ﴿١٥﴾
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ﴿١٦﴾
den Dahingleitenden, den Sich-Verbergenden, ﴿١٦﴾
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾
und bei der Nacht, wenn sie schwindet, ﴿١٧﴾
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾
und beim Morgen, wenn er atmet! ﴿١٨﴾
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿١٩﴾
Dies ist wahrlich das Wort eines edlen Gesandten (Gabriel), ﴿١٩﴾
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ﴿٢٠﴾
Besitzer von Kraft, beim Herrn des Thrones angesehen, ﴿٢٠﴾
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ﴿٢١﴾
dem man dort gehorcht, vertrauenswürdig. ﴿٢١﴾
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ ﴿٢٢﴾
Und euer Gefährte (Muhammad) ist nicht besessen. ﴿٢٢﴾
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ﴿٢٣﴾
Und er sah ihn ja (den Engel Gabriel) am deutlichen Horizont. ﴿٢٣﴾
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ﴿٢٤﴾
Und er ist nicht geizig mit dem Verborgenen (der Offenbarung). ﴿٢٤﴾
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ﴿٢٥﴾
Und es ist nicht das Wort eines gesteinigten Satans. ﴿٢٥﴾
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾
Wohin also geht ihr? ﴿٢٦﴾
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٢٧﴾
Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner, ﴿٢٧﴾
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾
für denjenigen von euch, der rechtschaffen sein will. ﴿٢٨﴾
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّـهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
Doch ihr könnt nicht wollen, außer dass Allah will, der Herr der Weltenbewohner.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.