Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّــهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen
وَالْقُرْآنِ
الْحَكِيمِ
﴿٢﴾
Beim
weisen
Qur'an.
﴿٢﴾
إِنَّكَ
لَمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
﴿٣﴾
Wahrlich,
du
bist
einer
der
Gesandten
﴿٣﴾
عَلَىٰ
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
﴿٤﴾
auf
einem
geraden
Weg.
﴿٤﴾
تَنزِيلَ
الْعَزِيزِ
الرَّحِيمِ
﴿٥﴾
(Dies
ist)
die
Offenbarung
des
Allmächtigen,
des
Barmherzigen,
﴿٥﴾
لِتُنذِرَ
قَوْمًا
مَّا
أُنذِرَ
آبَاؤُهُمْ
فَهُمْ
غَافِلُونَ
﴿٦﴾
damit
du
ein
Volk
warnst,
dessen
Väter
nicht
gewarnt
wurden,
so
daß
sie
achtlos
sind.
﴿٦﴾
لَقَدْ
حَقَّ
الْقَوْلُ
عَلَىٰ
أَكْثَرِهِمْ
فَهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
﴿٧﴾
Wahrlich,
das
Wort
ist
gegen
die
meisten
von
ihnen
fällig
geworden,
so
glauben
sie
nicht.
﴿٧﴾
إِنَّا
جَعَلْنَا
فِي
أَعْنَاقِهِمْ
أَغْلَالًا
فَهِيَ
إِلَى
الْأَذْقَانِ
فَهُم
مُّقْمَحُونَ﴿٨﴾
Wahrlich,
Wir
haben
ihnen
Fesseln
um
den
Hals
gelegt,
die
bis
zum
Kinn
reichen,
so
daß
sie
die
Köpfe
hochgezwängt
halten.
﴿٨﴾
وَجَعَلْنَا
مِن
بَيْنِ
أَيْدِيهِمْ
سَدًّا
وَمِنْ
خَلْفِهِمْ
سَدًّا
فَأَغْشَيْنَاهُمْ
Und
Wir
haben
vor
ihnen
eine
Sperrmauer
errichtet
und
hinter
ihnen
eine
Sperrmauer,
und
Wir
haben
sie
verhüllt,
فَهُمْ
لَا
يُبْصِرُونَ
﴿٩﴾
so
daß
sie
nicht
sehen
können.
﴿٩﴾
وَسَوَاءٌ
عَلَيْهِمْ
أَأَنذَرْتَهُمْ
أَمْ
لَمْ
تُنذِرْهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
﴿١٠﴾
Und
gleich
ist
es
für
sie,
ob
du
sie
warnst
oder
nicht
warnst:
sie
glauben
nicht.
﴿١٠﴾
إِنَّمَا
تُنذِرُ
مَنِ
اتَّبَعَ
الذِّكْرَ
وَخَشِيَ
الرَّحْمَـٰنَ
بِالْغَيْبِ
ۖ فَبَشِّرْهُ
Du
kannst
nur
denjenigen
warnen,
der
der
Ermahnung
folgt
und
den
Allerbarmer
im
Verborgenen
fürchtet.
So
verkünde
ihm
بِمَغْفِرَةٍ
وَأَجْرٍ
كَرِيمٍ
﴿١١﴾
Vergebung
und
einen
ehrenvollen
Lohn.
﴿١١﴾
إِنَّا
نَحْنُ
نُحْيِي
الْمَوْتَىٰ
وَنَكْتُبُ
مَا
قَدَّمُوا
وَآثَارَهُمْ
ۚ وَكُلَّ
Wahrlich,
Wir
sind
es,
die
die
Toten
beleben,
und
Wir
schreiben
auf,
was
sie
vorausgeschickt
haben
und
ihre
Spuren.
Und
alles
شَيْءٍ
أَحْصَيْنَاهُ
فِي
إِمَامٍ
مُّبِينٍ
﴿١٢﴾
haben
Wir
in
einem
deutlichen
Verzeichnis
erfaßt.
﴿١٢﴾
وَاضْرِبْ
لَهُم
مَّثَلًا
أَصْحَابَ
الْقَرْيَةِ
إِذْ
جَاءَهَا
الْمُرْسَلُونَ
﴿١٣﴾
Und
präge
ihnen
das
Gleichnis
von
den
Bewohnern
der
Stadt,
als
die
Gesandten
zu
ihr
kamen.
﴿١٣﴾
إِذْ
أَرْسَلْنَا
إِلَيْهِمُ
اثْنَيْنِ
فَكَذَّبُوهُمَا
فَعَزَّزْنَا
بِثَالِثٍ
فَقَالُوا
Als
Wir
zwei
zu
ihnen
sandten,
da
bezichtigten
sie
beide
der
Lüge.
Dann
stärkten
Wir
(sie)
durch
einen
dritten.
Sie
sagten:
إِنَّا
إِلَيْكُم
مُّرْسَلُونَ
﴿١٤﴾
"Wahrlich,
wir
sind
zu
euch
gesandt."
﴿١٤﴾
قَالُوا
مَا
أَنتُمْ
إِلَّا
بَشَرٌ
مِّثْلُنَا
وَمَا
أَنزَلَ
الرَّحْمَـٰنُ
مِن
شَيْءٍ
Sie
sagten:
"Ihr
seid
nur
Menschen
wie
wir.
Und
der
Allerbarmer
hat
nichts
herabgesandt.
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا
تَكْذِبُونَ
﴿١٥﴾
Ihr
lügt
nur."
﴿١٥﴾
قَالُوا
رَبُّنَا
يَعْلَمُ
إِنَّا
إِلَيْكُمْ
لَمُرْسَلُونَ
﴿١٦﴾
Sie
sagten:
"Unser
Herr
weiß,
daß
wir
wahrlich
zu
euch
gesandt
sind.
﴿١٦﴾
وَمَا
عَلَيْنَا
إِلَّا
الْبَلَاغُ
الْمُبِينُ
﴿١٧﴾
Und
uns
obliegt
nur
die
deutliche
Übermittlung."
﴿١٧﴾
قَالُوا
إِنَّا
تَطَيَّرْنَا
بِكُمْ
ۖ لَئِن
لَّمْ
تَنتَهُوا
لَنَرْجُمَنَّكُمْ
وَلَيَمَسَّنَّكُم
Sie
sagten:
"Wir
sehen
in
euch
ein
böses
Omen.
Wenn
ihr
nicht
aufhört,
werden
wir
euch
sicher
steinigen,
und
euch
wird
sicher
مِّنَّا
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
﴿١٨﴾
eine
schmerzhafte
Strafe
von
uns
treffen."
﴿١٨﴾
قَالُوا
طَائِرُكُم
مَّعَكُمْ
ۚ أَئِن
ذُكِّرْتُم
ۚ بَلْ
أَنتُمْ
قَوْمٌ
مُّسْرِفُونَ
﴿١٩﴾
Sie
sagten:
"Euer
Omen
ist
bei
euch.
(Ist
es
ein
Omen,)
wenn
ihr
ermahnt
werdet?
Nein,
ihr
seid
Leute,
die
maßlos
sind."
﴿١٩﴾
وَجَاءَ
مِنْ
أَقْصَى
الْمَدِينَةِ
رَجُلٌ
يَسْعَىٰ
قَالَ
يَا
قَوْمِ
اتَّبِعُوا
الْمُرْسَلِينَ
﴿٢٠﴾
Und
es
kam
vom
äußersten
Ende
der
Stadt
ein
Mann
angelaufen.
Er
sagte:
"O
mein
Volk,
folgt
den
Gesandten!
﴿٢٠﴾
اتَّبِعُوا
مَن
لَّا
يَسْأَلُكُمْ
أَجْرًا
وَهُم
مُّهْتَدُونَ﴿٢١﴾
Folgt
denen,
die
keinen
Lohn
von
euch
fordern
und
die
rechtgeleitet
sind.
﴿٢١﴾
۞ وَمَا
لِيَ
لَا
أَعْبُدُ
الَّذِي
فَطَرَنِي
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
﴿٢٢﴾
۞ Und
warum
sollte
ich
nicht
Dem
dienen,
Der
mich
erschaffen
hat
und
zu
Dem
ihr
zurückgebracht
werdet?
﴿٢٢﴾
أَأَتَّخِذُ
مِن
دُونِهِ
آلِهَةً
إِن
يُرِدْنِ
الرَّحْمَـٰنُ
بِضُرٍّ
لَّا
تُغْنِ
عَنِّي
Soll
ich
mir
etwa
an
Seiner
statt
Götter
nehmen?
Wenn
der
Allerbarmer
mir
Schaden
zufügen
will,
nützt
mir
ihre
Fürsprache
شَفَاعَتُهُمْ
شَيْئًا
وَلَا
يُنقِذُونِ
﴿٢٣﴾
nichts,
noch
können
sie
mich
retten.
﴿٢٣﴾
إِنِّي
إِذًا
لَّفِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
﴿٢٤﴾
Dann
befände
ich
mich
wahrlich
in
einem
offenkundigen
Irrtum.
﴿٢٤﴾
إِنِّي
آمَنتُ
بِرَبِّكُمْ
فَاسْمَعُونِ
﴿٢٥﴾
Ich
glaube
an
euren
Herrn,
so
hört
auf
mich."
﴿٢٥﴾
قِيلَ
ادْخُلِ
الْجَنَّةَ
ۖ قَالَ
يَا
لَيْتَ
قَوْمِي
يَعْلَمُونَ
﴿٢٦﴾
Es
wurde
gesagt:
"Tritt
ein
in
den
Paradiesgarten."
Er
sagte:
"O
wenn
doch
mein
Volk
wüßte,
﴿٢٦﴾
بِمَا
غَفَرَ
لِي
رَبِّي
وَجَعَلَنِي
مِنَ
الْمُكْرَمِينَ
﴿٢٧﴾
womit
mein
Herr
mir
vergeben
und
mich
zu
den
Geehrten
gemacht
hat!"
﴿٢٧﴾
وَمَا
أَنزَلْنَا
عَلَىٰ
قَوْمِهِ
مِن
بَعْدِهِ
مِن
جُندٍ
مِّنَ
السَّمَاءِ
وَمَا
كُنَّا
Und
Wir
sandten
nach
ihm
keine
Heerschar
vom
Himmel
gegen
sein
Volk
herab,
noch
pflegten
Wir
(etwas
Derartiges)
مُنزِلِينَ
﴿٢٨﴾
herabzusenden.
﴿٢٨﴾
إِن
كَانَتْ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
خَامِدُونَ﴿٢٩﴾
Es
war
nur
ein
einziger
Schrei,
und
siehe,
da
waren
sie
ausgelöscht.
﴿٢٩﴾
يَا
حَسْرَةً
عَلَى
الْعِبَادِ
ۚ مَا
يَأْتِيهِم
مِّن
رَّسُولٍ
إِلَّا
كَانُوا
بِهِ
O
weh
über
die
Diener!
Kein
Gesandter
kam
zu
ihnen,
ohne
daß
sie
ihn
يَسْتَهْزِئُونَ
﴿٣٠﴾
verspottet
hätten.
﴿٣٠﴾
أَلَمْ
يَرَوْا
كَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُم
مِّنَ
الْقُرُونِ
أَنَّهُمْ
إِلَيْهِمْ
لَا
Haben
sie
nicht
gesehen,
wie
viele
Geschlechter
Wir
vor
ihnen
vernichtet
haben?
Daß
sie
zu
ihnen
nicht
يَرْجِعُونَ
﴿٣١﴾
zurückkehren?
﴿٣١﴾
وَإِن
كُلٌّ
لَّمَّا
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ
﴿٣٢﴾
Und
sie
alle
werden
gewiß
versammelt
vor
Uns
gebracht
werden.
﴿٣٢﴾
وَآيَةٌ
لَّهُمُ
الْأَرْضُ
الْمَيْتَةُ
أَحْيَيْنَاهَا
وَأَخْرَجْنَا
مِنْهَا
حَبًّا
Und
ein
Zeichen
für
sie
ist
die
tote
Erde.
Wir
beleben
sie
und
bringen
aus
ihr
Korn
hervor,
فَمِنْهُ
يَأْكُلُونَ
﴿٣٣﴾
von
dem
sie
essen.
﴿٣٣﴾
وَجَعَلْنَا
فِيهَا
جَنَّاتٍ
مِّن
نَّخِيلٍ
وَأَعْنَابٍ
وَفَجَّرْنَا
فِيهَا
مِنَ
الْعُيُونِ
﴿٣٤﴾
Und
Wir
haben
auf
ihr
Gärten
mit
Palmen
und
Rebstöcken
geschaffen,
und
Wir
ließen
Quellen
aus
ihr
entspringen,
﴿٣٤﴾
لِيَأْكُلُوا
مِن
ثَمَرِهِ
وَمَا
عَمِلَتْهُ
أَيْدِيهِمْ
ۖ أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
﴿٣٥﴾
damit
sie
von
ihren
Früchten
essen,
und
von
dem,
was
ihre
Hände
schufen.
Wollen
sie
denn
nicht
dankbar
sein?
﴿٣٥﴾
سُبْحَانَ
الَّذِي
خَلَقَ
الْأَزْوَاجَ
كُلَّهَا
مِمَّا
تُنبِتُ
الْأَرْضُ
وَمِنْ
أَنفُسِهِمْ
Preis
sei
Dem,
Der
die
Paare
alle
erschaffen
hat
von
dem,
was
die
Erde
wachsen
läßt,
und
von
ihnen
selbst
وَمِمَّا
لَا
يَعْلَمُونَ
﴿٣٦﴾
und
von
dem,
was
sie
nicht
wissen.
﴿٣٦﴾
وَآيَةٌ
لَّهُمُ
اللَّيْلُ
نَسْلَخُ
مِنْهُ
النَّهَارَ
فَإِذَا
هُم
مُّظْلِمُونَ
﴿٣٧﴾
Und
ein
Zeichen
für
sie
ist
die
Nacht.
Wir
ziehen
von
ihr
den
Tag
ab,
und
siehe,
da
sind
sie
im
Dunkeln.
﴿٣٧﴾
وَالشَّمْسُ
تَجْرِي
لِمُسْتَقَرٍّ
لَّهَا
ۚ ذَٰلِكَ
تَقْدِيرُ
الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ
﴿٣٨﴾
Und
die
Sonne
läuft
zu
einem
für
sie
bestimmten
Aufenthaltsort.
Das
ist
die
Anordnung
des
Allmächtigen,
des
Allwissenden.
﴿٣٨﴾
وَالْقَمَرَ
قَدَّرْنَاهُ
مَنَازِلَ
حَتَّىٰ
عَادَ
كَالْعُرْجُونِ
الْقَدِيمِ
﴿٣٩﴾
Und
den
Mond
haben
Wir
in
Stationen
bemessen,
bis
er
wieder
wie
ein
alter,
trockener
Palmrispenzweig
wird.
﴿٣٩﴾
لَا
الشَّمْسُ
يَنبَغِي
لَهَا
أَن
تُدْرِكَ
الْقَمَرَ
وَلَا
اللَّيْلُ
سَابِقُ
النَّهَارِ
Weder
ziemt
es
der
Sonne,
den
Mond
einzuholen,
noch
eilt
die
Nacht
dem
Tag
voraus;
ۚ وَكُلٌّ
فِي
فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ﴿٤٠﴾
jedes
(Gestirn)
schwebt
in
einer
(eigenen)
Umlaufbahn.
﴿٤٠﴾
وَآيَةٌ
لَّهُمْ
أَنَّا
حَمَلْنَا
ذُرِّيَّتَهُمْ
فِي
الْفُلْكِ
الْمَشْحُونِ
﴿٤١﴾
Und
ein
Zeichen
für
sie
ist,
daß
Wir
ihre
Nachkommenschaft
auf
dem
vollbeladenen
Schiff
trugen.
﴿٤١﴾
وَخَلَقْنَا
لَهُم
مِّنمِّثْلِهِ
مَا
يَرْكَبُونَ
﴿٤٢﴾
Und
Wir
schufen
ihnen
etwas
von
gleicher
Art,
worauf
sie
fahren.
﴿٤٢﴾
وَإِن
نَّشَأْ
نُغْرِقْهُمْ
فَلَا
صَرِيخَ
لَهُمْ
وَلَا
هُمْ
يُنقَذُونَ
﴿٤٣﴾
Und
wenn
Wir
wollen,
lassen
Wir
sie
ertrinken;
dann
gibt
es
keinen
Helfer
für
sie,
noch
werden
sie
gerettet,
﴿٤٣﴾
إِلَّا
رَحْمَةً
مِّنَّا
وَمَتَاعًا
إِلَىٰ
حِينٍ
﴿٤٤﴾
außer
aus
Barmherzigkeit
von
Uns
und
als
eine
Nießbrauchgewährung
auf
Zeit.
﴿٤٤﴾
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمُ
اتَّقُوا
مَا
بَيْنَ
أَيْدِيكُمْ
وَمَا
خَلْفَكُمْ
لَعَلَّكُمْ
Und
wenn
zu
ihnen
gesagt
wird:
"Hütet
euch
vor
dem,
was
vor
euch
ist,
und
dem,
was
hinter
euch
ist,
auf
daß
ihr
تُرْحَمُونَ﴿٤٥﴾
Barmherzigkeit
finden
möget."
﴿٤٥﴾
وَمَا
تَأْتِيهِم
مِّنْ
آيَةٍ
مِّنْ
آيَاتِ
رَبِّهِمْ
إِلَّا
كَانُوا
عَنْهَا
مُعْرِضِينَ﴿٤٦﴾
Und
kein
Zeichen
von
den
Zeichen
ihres
Herrn
kam
zu
ihnen,
ohne
daß
sie
sich
davon
abwandten.
﴿٤٦﴾
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
أَنفِقُوا
مِمَّا
رَزَقَكُمُ
اللَّـهُ
قَالَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
Und
wenn
zu
ihnen
gesagt
wird:
"Gebt
von
dem
aus,
womit
Allah
euch
versorgt
hat",
sagen
diejenigen,
die
ungläubig
sind,
لِلَّذِينَ
آمَنُوا
أَنُطْعِمُ
مَن
لَّوْ
يَشَاءُ
اللَّـهُ
أَطْعَمَهُ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا
zu
denen,
die
glauben:
"Sollen
wir
jemanden
speisen,
den
Allah,
wenn
Er
wollte,
gespeist
hätte?
Ihr
befindet
euch
nur
فِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
﴿٤٧﴾
in
einem
offenkundigen
Irrtum."
﴿٤٧﴾
وَيَقُولُونَ
مَتَىٰ
هَـٰذَا
الْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
﴿٤٨﴾
Und
sie
sagen:
"Wann
wird
diese
Androhung
eintreten,
wenn
ihr
wahrhaftig
seid?"
﴿٤٨﴾
مَا
يَنظُرُونَ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
تَأْخُذُهُمْ
وَهُمْ
يَخِصِّمُونَ
﴿٤٩﴾
Sie
warten
nur
auf
einen
einzigen
Schrei,
der
sie
ergreifen
wird,
während
sie
noch
streiten.
﴿٤٩﴾
فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
تَوْصِيَةً
وَلَا
إِلَىٰ
أَهْلِهِمْ
يَرْجِعُونَ
﴿٥٠﴾
Dann
werden
sie
kein
Vermächtnis
machen
können,
noch
werden
sie
zu
ihren
Familien
zurückkehren.
﴿٥٠﴾
وَنُفِخَ
فِي
الصُّورِ
فَإِذَا
هُم
مِّنَ
الْأَجْدَاثِ
إِلَىٰ
رَبِّهِمْ
يَنسِلُونَ
﴿٥١﴾
Und
es
wird
ins
Horn
geblasen,
und
siehe,
da
eilen
sie
aus
den
Gräbern
zu
ihrem
Herrn
hervor.
﴿٥١﴾
قَالُوا
يَا
وَيْلَنَا
مَن
بَعَثَنَا
مِن
مَّرْقَدِنَا
ۜۗ هَـٰذَا
مَا
وَعَدَ
الرَّحْمَـٰنُ
Sie
werden
sagen:
"O
weh
uns!
Wer
hat
uns
von
unserer
Schlafstätte
erweckt?
ۜۗ Das
ist
es,
was
der
Allerbarmer
versprochen
hat,
وَصَدَقَ
الْمُرْسَلُونَ﴿٥٢﴾
und
die
Gesandten
haben
die
Wahrheit
gesprochen."
﴿٥٢﴾
إِن
كَانَتْ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ﴿٥٣﴾
Es
wird
nur
ein
einziger
Schrei
sein,
und
siehe,
da
werden
sie
alle
versammelt
vor
Uns
gebracht.
﴿٥٣﴾
فَالْيَوْمَ
لَا
تُظْلَمُ
نَفْسٌ
شَيْئًا
وَلَا
تُجْزَوْنَ
إِلَّا
مَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
﴿٥٤﴾
Heute
wird
keiner
Seele
im
Geringsten
Unrecht
getan.
Und
euch
wird
nur
das
vergolten,
was
ihr
zu
tun
pflegtet.
﴿٥٤﴾
إِنَّ
أَصْحَابَ
الْجَنَّةِ
الْيَوْمَ
فِي
شُغُلٍ
فَاكِهُونَ
﴿٥٥﴾
Wahrlich,
die
Bewohner
des
Paradiesgartens
sind
heute
mit
Genuß
beschäftigt.
﴿٥٥﴾
هُمْ
وَأَزْوَاجُهُمْ
فِي
ظِلَالٍ
عَلَى
الْأَرَائِكِ
مُتَّكِئُونَ
﴿٥٦﴾
Sie
und
ihre
Gattinnen
liegen
im
Schatten
auf
Liegen
gestützt.
﴿٥٦﴾
لَهُمْ
فِيهَا
فَاكِهَةٌ
وَلَهُم
مَّا
يَدَّعُونَ
﴿٥٧﴾
Früchte
gibt
es
darin
für
sie,
und
sie
haben,
was
immer
sie
wünschen.
﴿٥٧﴾
سَلَامٌ
قَوْلًا
مِّن
رَّبٍّ
رَّحِيمٍ
﴿٥٨﴾
"Frieden!",
als
Wort
von
einem
barmherzigen
Herrn.
﴿٥٨﴾
وَامْتَازُوا
الْيَوْمَ
أَيُّهَا
الْمُجْرِمُونَ
﴿٥٩﴾
Und
(es
wird
gesagt):
"Sondert
euch
heute
ab
(von
den
Gläubigen),
o
ihr
Übeltäter!
﴿٥٩﴾
أَلَمْ
أَعْهَدْ
إِلَيْكُمْ
يَا
بَنِي
آدَمَ
أَن
لَّا
تَعْبُدُوا
الشَّيْطَانَ
ۖ
Habe
Ich
euch,
o
Kinder
Adams,
nicht
geboten,
daß
ihr
nicht
dem
Satan
dienen
sollt
-
إِنَّهُ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
مُّبِينٌ
﴿٦٠﴾
wahrlich,
er
ist
euch
ein
offenkundiger
Feind
- ﴿٦٠﴾
وَأَنِ
اعْبُدُونِي
ۚهَـٰذَا
صِرَاطٌ
مُّسْتَقِيمٌ
﴿٦١﴾
sondern
daß
ihr
Mir
dienen
sollt?
Das
ist
ein
gerader
Weg.
﴿٦١﴾
وَلَقَدْ
أَضَلَّ
مِنكُمْ
جِبِلًّا
كَثِيرًا
ۖأَفَلَمْ
تَكُونُوا
تَعْقِلُونَ
﴿٦٢﴾
Und
doch
hat
er
eine
große
Schar
von
euch
in
die
Irre
geführt.
Hattet
ihr
denn
keinen
Verstand?
﴿٦٢﴾
هَـٰذِهِ
جَهَنَّمُ
الَّتِي
كُنتُمْ
تُوعَدُونَ﴿٦٣﴾
Das
ist
die
Hölle,
die
euch
angedroht
wurde.
﴿٦٣﴾
اصْلَوْهَا
الْيَوْمَ
بِمَا
كُنتُمْ
تَكْفُرُونَ
﴿٦٤﴾
Brennt
heute
darin
dafür,
daß
ihr
ungläubig
wart."
﴿٦٤﴾
الْيَوْمَ
نَخْتِمُ
عَلَىٰ
أَفْوَاهِهِمْ
وَتُكَلِّمُنَا
أَيْدِيهِمْ
وَتَشْهَدُ
أَرْجُلُهُم
Heute
versiegeln
Wir
ihre
Münder,
aber
ihre
Hände
werden
zu
Uns
sprechen
und
ihre
Füße
werden
Zeugnis
ablegen
بِمَا
كَانُوا
يَكْسِبُونَ﴿٦٥﴾
über
das,
was
sie
zu
erwerben
pflegten.
﴿٦٥﴾
وَلَوْ
نَشَاءُ
لَطَمَسْنَا
عَلَىٰ
أَعْيُنِهِمْ
فَاسْتَبَقُوا
الصِّرَاطَ
فَأَنَّىٰ
Und
wenn
Wir
wollten,
würden
Wir
ihr
Augenlicht
auslöschen.
Dann
würden
sie
um
die
Wette
zum
Weg
eilen,
aber
wie
könnten
sie
يُبْصِرُونَ
﴿٦٦﴾
sehen?
﴿٦٦﴾
وَلَوْ
نَشَاءُ
لَمَسَخْنَاهُمْ
عَلَىٰ
مَكَانَتِهِمْ
فَمَا
اسْتَطَاعُوا
مُضِيًّا
وَلَا
Und
wenn
Wir
wollten,
würden
Wir
sie
an
ihrem
Ort
verwandeln,
so
daß
sie
weder
vorwärts
noch
zurück
يَرْجِعُونَ
﴿٦٧﴾
gehen
könnten.
﴿٦٧﴾
وَمَن
نُّعَمِّرْهُ
نُنَكِّسْهُ
فِي
الْخَلْقِ
ۖ أَفَلَا
يَعْقِلُونَ
﴿٦٨﴾
Und
wen
Wir
alt
werden
lassen,
den
beugen
Wir
in
der
Gestalt.
Haben
sie
denn
keinen
Verstand?
﴿٦٨﴾
وَمَا
عَلَّمْنَاهُ
الشِّعْرَ
وَمَا
يَنبَغِي
لَهُ
ۚ إِنْ
هُوَ
إِلَّا
ذِكْرٌ
وَقُرْآنٌ
Und
Wir
haben
ihn
(den
Propheten)
nicht
die
Dichtung
gelehrt,
noch
ziemt
sie
sich
für
ihn.
Es
ist
nur
eine
Ermahnung
und
ein
deutlicher
Qur'an,
﴿٦٩﴾
مُّبِينٌ
﴿٦٩﴾
damit
er
jeden
warne,
der
lebt,
und
damit
das
Wort
gegen
die
Ungläubigen
fällig
wird.
﴿٧٠﴾
لِّيُنذِرَ
مَن
كَانَ
حَيًّا
وَيَحِقَّ
الْقَوْلُ
عَلَى
الْكَافِرِينَ﴿٧٠﴾
Haben
sie
nicht
gesehen,
daß
Wir
ihnen
von
dem,
was
Unsere
Hände
geschaffen
haben,
Vieh
erschaffen
haben,
أَوَلَمْ
يَرَوْا
أَنَّا
خَلَقْنَا
لَهُم
مِّمَّا
عَمِلَتْ
أَيْدِينَا
أَنْعَامًا
فَهُمْ
über
das
sie
verfügen?
﴿٧١﴾
لَهَا
مَالِكُونَ
﴿٧١﴾
Und
Wir
haben
es
ihnen
dienstbar
gemacht,
so
daß
sie
darauf
reiten
und
davon
essen
können.
﴿٧٢﴾
وَذَلَّلْنَاهَا
لَهُمْ
فَمِنْهَا
رَكُوبُهُمْ
وَمِنْهَا
يَأْكُلُونَ
﴿٧٢﴾
Und
sie
haben
an
ihnen
(weiteren)
Nutzen
und
(etwas)
zu
trinken.
Wollen
sie
denn
nicht
dankbar
sein?
﴿٧٣﴾
وَلَهُمْ
فِيهَا
مَنَافِعُ
وَمَشَارِبُ
ۖ أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
﴿٧٣﴾
Und
sie
haben
sich
anstatt
Allahs
Götter
genommen,
in
der
Hoffnung,
daß
ihnen
geholfen
würde.
﴿٧٤﴾
وَاتَّخَذُوا
مِن
دُونِ
اللَّـهِ
آلِهَةً
لَّعَلَّهُمْ
يُنصَرُونَ
﴿٧٤﴾
Sie
können
ihnen
nicht
helfen,
doch
sie
sind
für
sie
eine
Heerschar,
die
(zum
Gericht)
vorgeführt
wird.
﴿٧٥﴾
لَا
يَسْتَطِيعُونَ
نَصْرَهُمْ
وَهُمْ
لَهُمْ
جُندٌ
مُّحْضَرُونَ
﴿٧٥﴾
So
laß
dich
nicht
durch
ihre
Worte
betrüben.
Wahrlich,
Wir
wissen,
was
sie
verbergen
und
was
sie
offenlegen.
﴿٧٦﴾
فَلَا
يَحْزُنكَ
قَوْلُهُمْ
ۘ إِنَّا
نَعْلَمُ
مَا
يُسِرُّونَ
وَمَا
يُعْلِنُونَ
﴿٧٦﴾
Hat
der
Mensch
nicht
gesehen,
daß
Wir
ihn
aus
einem
Samentropfen
erschaffen
haben?
Und
siehe
da,
er
ist
ein
offenkundiger
Widersacher!
﴿٧٧﴾
أَوَلَمْ
يَرَ
الْإِنسَانُ
أَنَّا
خَلَقْنَاهُ
مِن
نُّطْفَةٍ
فَإِذَا
هُوَ
خَصِيمٌ
مُّبِينٌ
﴿٧٧﴾
Und
er
prägt
Uns
Gleichnisse
und
vergißt
seine
(eigene)
Erschaffung.
Er
sagt:
"Wer
belebt
die
Knochen
wieder,
wenn
sie
zerfallen
sind?"
﴿٧٨﴾
وَضَرَبَ
لَنَا
مَثَلًا
وَنَسِيَ
خَلْقَهُ
ۖ قَالَ
مَن
يُحْيِي
الْعِظَامَ
وَهِيَ
رَمِيمٌ
﴿٧٨﴾
Sprich:
"Wiederbeleben
wird
sie
Derjenige,
Der
sie
das
erste
Mal
erschaffen
hat.
Und
Er
weiß
über
alle
Schöpfung
Bescheid.
﴿٧٩﴾
قُلْ
يُحْيِيهَا
الَّذِي
أَنشَأَهَا
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
ۖ وَهُوَ
بِكُلِّ
خَلْقٍ
عَلِيمٌ
﴿٧٩﴾
Derjenige,
Der
euch
aus
grünen
Bäumen
Feuer
gemacht
hat,
so
daß
ihr
dann
davon
anzündet."
﴿٨٠﴾
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُم
مِّنَ
الشَّجَرِ
الْأَخْضَرِ
نَارًا
فَإِذَا
أَنتُم
مِّنْهُ
تُوقِدُونَ
﴿٨٠﴾
Ist
nicht
Derjenige,
Der
die
Himmel
und
die
Erde
erschaffen
hat,
fähig,
ihresgleichen
zu
erschaffen?
أَوَلَيْسَ
الَّذِي
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
بِقَادِرٍ
عَلَىٰ
أَن
يَخْلُقَ
Doch!
Und
Er
ist
der
Allerschaffer,
der
Allwissende.
﴿٨١﴾
مِثْلَهُم
ۚ بَلَىٰ
وَهُوَ
الْخَلَّاقُ
الْعَلِيمُ﴿٨١﴾
Sein
Befehl,
wenn
Er
etwas
will,
ist
nur,
daß
Er
zu
ihm
spricht:
"Sei!",
und
es
ist.
﴿٨٢﴾
إِنَّمَا
أَمْرُهُ
إِذَا
أَرَادَ
شَيْئًا
أَن
يَقُولَ
لَهُ
كُن
فَيَكُونُ
﴿٨٢﴾
So
Preis
sei
Dem,
in
Dessen
Hand
die
Herrschaft
über
alles
ist
und
zu
Dem
ihr
zurückgebracht
werdet!
﴿٨٣﴾
فَسُبْحَانَ
الَّذِي
بِيَدِهِ
مَلَكُوتُ
كُلِّ
شَيْءٍ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
﴿٨٣﴾
فَسُبْحَانَ
الَّذِي
بِيَدِهِ
مَلَكُوتُ
كُلِّ
شَيْءٍ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
﴿٨٣﴾
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.