Mohammed Rafi - Zikar Us Pariwash Ka - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammed Rafi - Zikar Us Pariwash Ka




Zikar Us Pariwash Ka
Zikar Us Pariwash Ka
Zikr us parivash ka, aur phir bayan apna
Zikr us pariwash ka, and then my own story
Ban gaya raqib aakhir tha jo razdan apna
The rival has become the one who used to keep my secrets
Mein wo kyon bahut pite bazm-e-ghair mein yarab
Why do I drink so much in the gathering of strangers, oh God
Aj hi hua manzur un ko imtihan apna
Today, my test has been accepted by them
Manzar ik bulandi par aur hum bana sakate
The scene is on a mountain and we can make it happen
Arsh se idhar hota kash ke makan apna
If only our homes were located here from the heavens
De wo jis qadar zillat hum hansi mein talenge
Whatever humiliation they give, we will bear it with a smile
Bare aashna nikala unaka pasaban apna
Their guardian has turned out to be well acquainted with us
Dard-e-dil likhun kab tak? jaun un ko dikhala dun
How long can I write about the pain of my heart? I must go and show them
Ungaliyan figar apni khamakhunchakan apna
And point out to them my wounded fingers
Ghisate ghisate mit jata aap ne abas badala
By rubbing against you, the stone threshold of my prostration has been erased
Nang-e-sajda se mere sang-e-astan apna
In vain have you changed it
Ta kare na gamazi, kar liya hai dushman ko
So that he may not be slandered, I have made an enemy
Dost ke shikayat mein hum ne ham-zaban apna
In complaining about a friend, I have made myself an ally
Hum kahan ke dana the kis hunar mein yakta the
How could we be wise or unique in any skill?
Besabab hua 'ghalib' dushman aasman apna
Unnecessarily, 'ghalib', the sky has become our enemy
Poet of the Poem / Ghazal or Nazam: Mirza Ghalib
Poet of the Poem / Ghazal or Nazam: Mirza Ghalib





Writer(s): MIRZA GHALIB, KHAIYYAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.