Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Guardane Las Vacas, Pt. II
Guardane Las Vacas, Pt. II
Guardane Las Vacas, Pt. II
نه
محدبی
که
حیوانم
از
وجود
بر
تو
شاخ
شود
I
am
not
a
convex
that
my
animal
nature
should
grow
horns
from
you
نه
مقعر
چنان
که
از
تو
بگریزم
Nor
am
I
a
concave
that
I
should
flee
from
you
تنها
راستی،
استوار
و
رستاخیزنده
I'm
only
straight,
steadfast,
and
resurrected
که
هر
چه
جز
این
را
چرند
گفته
ام
بنده
For
whatever
I
have
said
other
than
this,
I,
your
slave,
have
said
nonsense
لزج
از
انزجار
است
زمانه
ی
جاری
Sluggish
with
disgust
is
the
current
era
عثمان
خافی
هم
گیتار
فندر
خرید
The
hidden
Uthman
also
bought
a
Fender
guitar
و
آن
طرف
رودخانه
همه
سودای
تصاحب
فسیل
دارند
And
on
the
other
side
of
the
river,
they
are
all
plotting
to
seize
the
fossil
خسته
ام
و
بی
رمق
I'm
tired
and
weary
ای
لاله
ی
صحرایی
Oh,
wild
tulip
نشکفته
چرایی؟
Why
are
you
not
blossoming?
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
هه
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
از
همه
جهان
راحت
ترم
I
am
more
comfortable
than
the
whole
world
همین
را
بگویم
که
من
سیم
باندم
I'll
just
say
that
I
am
high
tension
wire
من
زیر
پا
فتاده
ام
بی
آنکه
جان
دهم
I
am
trampled
underfoot
without
dying
من
هیچ
نیستم
جز
وسیله
ای
که
سر
از
سر
دوازه
ی
خلق
I
am
nothing
but
a
means
to
get
rid
of
the
crowd
به
آن
سر
باند
ماندم
که
من
سیم
باندم
At
the
other
end
of
the
wire
I
remained
that
I
am
a
high
tension
wire
تنها
نماندم
انگار
هیچگاه
I
was
never
alone,
it
seems
که
اگر
لفت
دادم
رایت
بود
Because
if
I
gave
up,
it
was
a
flag
هماره
در
کنار
من
Always
beside
me
آن
دم
که
در
کنارم
بودی
The
moment
you
were
by
my
side
عشق
می
راندم
I
was
driving
love
جان
می
سایاندم
I
was
polishing
my
soul
جان
می
دادم
آن
دم
I
was
giving
my
life
at
that
moment
همه
خانمان
می
دادم
آن
دم
I
was
giving
my
life
at
that
moment
همه
خانمان
می
داندمی
که
با
تو
بال
پراندم
I
knew
that
I
would
fly
with
you
همه
خانمان
می
یاندمی
پر
رید
هوای
فضای
میان
ماندم
I
would
fly
in
the
air
between
us
همه
خانمان
می
دمی
که
با
تو
فشاندم
I
would
blow
with
you
ای
عشق
چه
سان
ماندم
Oh,
my
love,
how
did
I
stay
چه
سان
ماندم
How
did
I
stay
چگونه
زباندم
How
did
I
stay
چگونه
زباندم
پیچ
و
عقبا
وای
که
من
سیم
بیچاره
ی
باندم
How
did
I
do
it?
The
twists
and
turns.
Oh,
I'm
a
poor
high
tension
wire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohsen Namjoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.