Paroles et traduction Mohsen Namjoo - Improvisation
سوزن
می
شوم
سوزناک
در
رگ
پای
خودم
بالا
میروم
Я
получаю
иглу,
я
получаю
иглу
в
свою
вену.
سر
شکسته
تا
قلبم
میروم
فرو
که
تا
چاقانا
بالایش
میروم
Разбитая
голова
к
сердцу,
я
пойду
наверх,
к
толстякам.
که
قلبم
میشکند
تا
بریزد
خونش
Это
разбивает
мне
сердце,
когда
я
проливаю
его
кровь.
تا
بریزد
خونش
شور
انگیز
Пролить
его
соленую
кровь.
اکنون
دست
میکنم
در
تو
Теперь
я
прикасаюсь
к
тебе.
تا
به
در
آرمت
از
میان
دو
بر
گلو
مانده
عشق
شور
انگیز
Наверху
в
арметте,
между
двумя,
на
горле
осталась
страстная
любовь.
من
دست
میکنم
در
تو
شور
انگیز
Я
собираюсь
потрясти
твою
задницу.
فواره
ی
پایم
از
فلک
میگذرد
که
نمیدانم
چیست
Мой
фонтан
проходит
через
Чертово
колесо,
и
я
не
знаю,
что
это
такое.
میخواهی
اصلا
از
این
شعر
بگذرم
Ты
хочешь,
чтобы
я
пропустил
это
стихотворение?
تا
قند
حبه
کنیم
و
بنوشیم
شور
انگیز
Варить
сахар
и
пить
соленое.
سر
تا
به
پا
عین
طالبی،
طالبی
Дыня
с
головы
до
ног.
طالبی
همین
که
گفتم
را
هم
پاره
کنم
اصلا
Канталупа,
я
только
что
сказал
разорвать
ее
на
части.
زاج
بجوم،
شاش
بشوم،
کات
بزنم
Квасцы,
моча,
порез.
همه
ی
این
نرمی
ها
را
عین
طالبی
Вся
эта
мягкость,
как
дыня.
فواره
ی
پایم
از
فلک
گذشتن
گرفت
Мой
фонтан
пересекал
Чертово
колесо.
بیا
تا
از
صد
ابر
بگذریم
Давай
проскочим
сотню
облаков.
و
به
صد
دشت
شقایق
و
زرتشت
И
сотни
полей
жилищ.
حرف
نزن
بیا
بقییه
اش
را
بشنو
Не
болтай
иди
послушай
остальное
کشتی
ام
را
سوار
شو
با
صد
بلبل
دیگر
Сядь
на
мой
корабль
с
другим
соловьем.
بخوان
درست
و
حرفت
نباشد
بیا
با
قی
اش
Ты
ведешь
себя
неправильно.
میان
باغ
میشویم
سپس
دستت
را
بده
حرفت
نباشد
Мы
будем
в
саду,
а
потом
дай
мне
руку.
سوزن
شده
ام
دیگر
در
پای
خود
فرو
Иглы
больше
не
вонзались
в
твои
ноги.
سو
ساتور
شده
ام
بر
دست
تو
Сью
Сатур
на
твоей
руке.
حرف
نزن
دستت
را
بده
Не
говори,
дай
мне
руку.
تا
فرو
شوم
Пока
я
не
погружусь
в
воду.
شوم
که
تا
چاقانا
بالا
Зловещий,
такой
же
высокий,
как
толстяк.
خونش
را
جمع
کن
Собери
его
кровь.
ساتور
بوده
ام
همیشه
که
Я
всегда
был
Сатурном.
فواره
دستم
Моя
рука
фонтанирует.
از
همان
فلک
می
گذرد
Она
проходит
через
то
же
самое
Чертово
колесо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohsen Namjoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.